child-free

ترجمة


Okay, the user wants me to translate "child-free" into Arabic. Let me start by understanding the term. "Child-free" usually refers to a lifestyle choice where a person or couple chooses not to have children. Now, translating this into Arabic.

First, I need to make sure there's no existing Arabic term that directly corresponds. The literal translation of "child-free" would be "خالٍ من الأطفال" which means "free of children." However, I should check if there's a more commonly used term in Arabic for this concept. Sometimes, direct translations might not capture the nuance.

I recall that in some contexts, people might use "بدون أطفال" which is "without children." But "child-free" can also imply a deliberate choice, so maybe adding a term that conveys that intention. However, the user's instruction is to translate directly, not to adapt or explain.

Looking up some references, I see that "child-free" is sometimes translated as "خالي من الأطفال" or "بدون أطفال." Both are correct, but "خالي من الأطفال" might be more literal. Since the user wants the translation without explanations, I should stick to the most direct translation.

Also, the user mentioned that if the content is already in Arabic, leave it as is. Since "child-free" is in English, I need to translate it. So the best option is "خالي من الأطفال" or "بدون أطفال." I think "خالي من الأطفال" is more accurate here. Let me confirm with a few sources. Yes, that seems to be the standard translation.

I should also ensure that there's no typo. "خالي" is the correct form, not "خالٍ" which might be a different term. So the final translation is "خالي من الأطفال."


خالي من الأطفال

كلمات شائعة

استكشف المفردات الأكثر بحثًا

نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل

هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!

نزّل DictoGo الآن