decontextualisation

[الولايات المتحدة]/ˌdiːkənˌtekstʃuəlaɪˈzeɪʃən/
[المملكة المتحدة]/ˌdiːkənˌtekstʃuəlɪˈzeɪʃən/

ترجمة

n. عملية إزالة شيء ما من سياقه أو محيطه الأصلي.

عبارات وتراكيب

decontextualisation of

Arabic_translation

decontextualisation process

Arabic_translation

risk of decontextualisation

Arabic_translation

decontextualisation of meaning

Arabic_translation

cultural decontextualisation

Arabic_translation

decontextualisation of data

Arabic_translation

systematic decontextualisation

Arabic_translation

decontextualisation in

Arabic_translation

complete decontextualisation

Arabic_translation

excessive decontextualisation

Arabic_translation

جمل مثال

linguistic decontextualisation often occurs when translating idioms between unrelated languages.

غالبًا ما يحدث إزالة السياق اللغوي عند ترجمة التعابير الاصطلاحية بين اللغات غير المترابطة.

the decontextualisation of these ancient texts has led to numerous misinterpretations throughout history.

أدى إزالة السياق من هذه النصوص القديمة إلى العديد من التفسيرات الخاطئة على مر التاريخ.

cultural decontextualisation can strip away the nuanced meanings embedded in traditional expressions.

يمكن أن يؤدي إزالة السياق الثقافي إلى تجريد المعاني الدقيقة المضمنة في التعبيرات التقليدية.

the decontextualisation process reveals how context shapes our understanding of language.

تكشف عملية إزالة السياق عن كيفية تشكيل السياق لفهمنا للغة.

decontextualisation in translation studies examines how meaning changes when text is removed from its original setting.

تبحث دراسات الترجمة حول إزالة السياق حول كيفية تغير المعنى عند إزالة النص من بيئته الأصلية.

the risk of decontextualisation increases significantly when isolated sentences are presented without background information.

يزداد خطر إزالة السياق بشكل كبير عند تقديم الجمل المعزولة بدون معلومات أساسية.

complete decontextualisation of literary works often results in the loss of their cultural significance.

غالبًا ما يؤدي إزالة السياق الكامل للأعمال الأدبية إلى فقدان أهميتها الثقافية.

the phenomenon of decontextualisation challenges educators to present language in meaningful contexts.

يطرح ظاهرة إزالة السياق تحديًا أمام المعلمين لتقديم اللغة في سياقات ذات مغزى.

decontextualisation and recontextualisation are complementary processes in intercultural communication.

إزالة السياق وإعادة سياقه هما عمليتان مكملتان في التواصل بين الثقافات.

excessive decontextualisation of cultural symbols can lead to their trivialisation and misunderstanding.

يمكن أن يؤدي إزالة السياق المفرطة للرموز الثقافية إلى تافهتها وسوء فهمها.

the decontextualisation effect becomes evident when humour fails to translate across cultural boundaries.

يصبح تأثير إزالة السياق واضحًا عندما تفشل الدعابة في الترجمة عبر الحدود الثقافية.

understanding decontextualisation helps linguists develop more effective teaching methodologies.

يساعد فهم إزالة السياق اللغويين على تطوير أساليب تدريس أكثر فعالية.

كلمات شائعة

استكشف المفردات الأكثر بحثًا

نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل

هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!

نزّل DictoGo الآن