complete unapportionability
Arabic_translation
demonstrate unapportionability
Arabic_translation
prove unapportionability
Arabic_translation
address unapportionability
Arabic_translation
unapportionability clause
Arabic_translation
unapportionability principle
Arabic_translation
challenge unapportionability
Arabic_translation
unapportionability problem
Arabic_translation
the unapportionability
Arabic_translation
unapportionability issue
Arabic_translation
certain legal liabilities exhibit complete unapportionability that challenges traditional tort law frameworks.
تُظهر بعض المسؤوليات القانونية الكاملة التي لا يمكن تقسيمها والتي تتحدى الأطر التقليدية لقانون المسؤولية التقصيرية.
the unapportionability problem inherent in this doctrine generates significant debate among legal scholars.
تُولد مشكلة عدم إمكانية تقسيم المسؤولية المتأصلة في هذا المبدأ جدلاً كبيراً بين علماء القانون.
constitutional courts must grapple with the unapportionability of sovereign immunity in modern jurisprudence.
يجب على المحاكم الدستورية أن تتعامل مع عدم إمكانية تقسيم الحصانة السيادية في الفقه الحديث.
environmental law confronts fundamental unapportionability when assigning responsibility for diffuse pollution sources.
تواجه قوانين البيئة عدم إمكانية تقسيم أساسي عند تحديد المسؤولية عن مصادر التلوث المبعثرة.
the unapportionability of non-economic damages complicates compensation calculations in personal injury cases.
يعقد عدم إمكانية تقسيم الأضرار غير الاقتصادية حسابات التعويض في قضايا الإصابة الشخصية.
administrative agencies struggle with the unapportionability of regulatory costs across different industries.
تواجه الوكالات الإدارية صعوبة في عدم إمكانية تقسيم تكاليف التنظيم عبر مختلف الصناعات.
international law increasingly recognizes the unapportionability of certain transboundary obligations.
يتزايد الاعتراف في القانون الدولي بعدم إمكانية تقسيم بعض الالتزامات العابرة للحدود.
the theoretical unapportionability of moral duties presents obstacles for criminal sentencing guidelines.
يطرح عدم إمكانية تقسيم الواجبات الأخلاقية نظريًا عقبات أمام إرشادات تحديد عقوبة الجرائم.
tax law provisions must address structural unapportionability in cross-border profit allocation.
يجب أن تعالج أحكام قانون الضرائب عدم إمكانية تقسيم الهيكلي في تخصيص الأرباح عبر الحدود.
contractual parties frequently encounter practical unapportionability when seeking remedies for breach.
غالبًا ما يواجه الأطراف المتعاقدون عدم إمكانية تقسيم عملية عند طلب تعويض عن خرق العقد.
the unapportionability doctrine requires careful application in complex multi-party litigation.
يتطلب مبدأ عدم إمكانية تقسيم المسؤولية تطبيقًا دقيقًا في التقاضي المعقد متعدد الأطراف.
legal reformers advocate addressing the unapportionability of procedural costs in access to justice initiatives.
يدعو المصلحون القانونيون إلى معالجة عدم إمكانية تقسيم التكاليف الإجرائية في مبادرات الوصول إلى العدالة.
complete unapportionability
Arabic_translation
demonstrate unapportionability
Arabic_translation
prove unapportionability
Arabic_translation
address unapportionability
Arabic_translation
unapportionability clause
Arabic_translation
unapportionability principle
Arabic_translation
challenge unapportionability
Arabic_translation
unapportionability problem
Arabic_translation
the unapportionability
Arabic_translation
unapportionability issue
Arabic_translation
certain legal liabilities exhibit complete unapportionability that challenges traditional tort law frameworks.
تُظهر بعض المسؤوليات القانونية الكاملة التي لا يمكن تقسيمها والتي تتحدى الأطر التقليدية لقانون المسؤولية التقصيرية.
the unapportionability problem inherent in this doctrine generates significant debate among legal scholars.
تُولد مشكلة عدم إمكانية تقسيم المسؤولية المتأصلة في هذا المبدأ جدلاً كبيراً بين علماء القانون.
constitutional courts must grapple with the unapportionability of sovereign immunity in modern jurisprudence.
يجب على المحاكم الدستورية أن تتعامل مع عدم إمكانية تقسيم الحصانة السيادية في الفقه الحديث.
environmental law confronts fundamental unapportionability when assigning responsibility for diffuse pollution sources.
تواجه قوانين البيئة عدم إمكانية تقسيم أساسي عند تحديد المسؤولية عن مصادر التلوث المبعثرة.
the unapportionability of non-economic damages complicates compensation calculations in personal injury cases.
يعقد عدم إمكانية تقسيم الأضرار غير الاقتصادية حسابات التعويض في قضايا الإصابة الشخصية.
administrative agencies struggle with the unapportionability of regulatory costs across different industries.
تواجه الوكالات الإدارية صعوبة في عدم إمكانية تقسيم تكاليف التنظيم عبر مختلف الصناعات.
international law increasingly recognizes the unapportionability of certain transboundary obligations.
يتزايد الاعتراف في القانون الدولي بعدم إمكانية تقسيم بعض الالتزامات العابرة للحدود.
the theoretical unapportionability of moral duties presents obstacles for criminal sentencing guidelines.
يطرح عدم إمكانية تقسيم الواجبات الأخلاقية نظريًا عقبات أمام إرشادات تحديد عقوبة الجرائم.
tax law provisions must address structural unapportionability in cross-border profit allocation.
يجب أن تعالج أحكام قانون الضرائب عدم إمكانية تقسيم الهيكلي في تخصيص الأرباح عبر الحدود.
contractual parties frequently encounter practical unapportionability when seeking remedies for breach.
غالبًا ما يواجه الأطراف المتعاقدون عدم إمكانية تقسيم عملية عند طلب تعويض عن خرق العقد.
the unapportionability doctrine requires careful application in complex multi-party litigation.
يتطلب مبدأ عدم إمكانية تقسيم المسؤولية تطبيقًا دقيقًا في التقاضي المعقد متعدد الأطراف.
legal reformers advocate addressing the unapportionability of procedural costs in access to justice initiatives.
يدعو المصلحون القانونيون إلى معالجة عدم إمكانية تقسيم التكاليف الإجرائية في مبادرات الوصول إلى العدالة.
استكشف المفردات الأكثر بحثًا
هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!
نزّل DictoGo الآن