la palabra
Danish_translation
sin palabras
Danish_translation
palabra clave
Danish_translation
mi palabra
Danish_translation
tu palabra
Danish_translation
palabra de honor
Danish_translation
última palabra
Danish_translation
mis palabras
Danish_translation
las palabras
Danish_translation
una palabra
Danish_translation
she gave her palabra de honor that she would keep the secret.
Hun gav sin palabra de honor for at hun ville holde hemmeligheden.
the keyword "palabra" appears three times in this document.
Nøgleordet "palabra" optræder tre gange i dette dokument.
he never breaks his palabra once he has given his word.
Han bryder aldrig sin palabra, når han har givet sit ord.
in spanish, "palabra" translates to "word" in english.
I spansk oversættes "palabra" til "ord" på engelsk.
she looked up the palabra in her bilingual dictionary.
Hun så op efter "palabra" i sin bilinguale ordbog.
the last palabra in the debate belonged to the champion.
Den sidste "palabra" i debatten tilhørte mesteren.
children should not use bad palabras in front of adults.
Børn bør ikke bruge frække "palabras" foran voksne.
his explanation was just a juego de palabras to confuse us.
Hans forklaring var bare et juego de palabras for at forvirre os.
i need to find the right palabra to express my feelings.
Jeg skal finde den rigtige "palabra" til at udtrykke mine følelser.
she wrote down every nueva palabra she learned that day.
Hun skrev ned hver nueva "palabra" hun lært den dag.
the professor asked us to define "palabra" in our own words.
Professoren bad os om at definere "palabra" med vores egne ord.
some spanish palabras have no direct english equivalent.
Nogle spanske "palabras" har ingen direkte engelske ækvivalenter.
la palabra
Danish_translation
sin palabras
Danish_translation
palabra clave
Danish_translation
mi palabra
Danish_translation
tu palabra
Danish_translation
palabra de honor
Danish_translation
última palabra
Danish_translation
mis palabras
Danish_translation
las palabras
Danish_translation
una palabra
Danish_translation
she gave her palabra de honor that she would keep the secret.
Hun gav sin palabra de honor for at hun ville holde hemmeligheden.
the keyword "palabra" appears three times in this document.
Nøgleordet "palabra" optræder tre gange i dette dokument.
he never breaks his palabra once he has given his word.
Han bryder aldrig sin palabra, når han har givet sit ord.
in spanish, "palabra" translates to "word" in english.
I spansk oversættes "palabra" til "ord" på engelsk.
she looked up the palabra in her bilingual dictionary.
Hun så op efter "palabra" i sin bilinguale ordbog.
the last palabra in the debate belonged to the champion.
Den sidste "palabra" i debatten tilhørte mesteren.
children should not use bad palabras in front of adults.
Børn bør ikke bruge frække "palabras" foran voksne.
his explanation was just a juego de palabras to confuse us.
Hans forklaring var bare et juego de palabras for at forvirre os.
i need to find the right palabra to express my feelings.
Jeg skal finde den rigtige "palabra" til at udtrykke mine følelser.
she wrote down every nueva palabra she learned that day.
Hun skrev ned hver nueva "palabra" hun lært den dag.
the professor asked us to define "palabra" in our own words.
Professoren bad os om at definere "palabra" med vores egne ord.
some spanish palabras have no direct english equivalent.
Nogle spanske "palabras" har ingen direkte engelske ækvivalenter.
Udforsk ofte søgte ordforråd
Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!
Download DictoGo nu