| Plural | bluenesses |
wind is mansuetude, day is blueness, rain is romantic……
el viento es mansuetud, el día es azul, la lluvia es romántica……
For the bumboat woman life is suspended in the course of her business leaving only ‘a certain blueness of the lips’ to betray her true condition.
Para la mujer del bumboat, la vida está suspendida en el curso de su negocio, dejando solo 'un cierto azul de los labios' para delatar su verdadera condición.
The blueness of the sky on a clear day is breathtaking.
El azul del cielo en un día despejado es impresionante.
She painted the room a calming shade of blueness.
Ella pintó la habitación en un tono azul calmante.
His eyes sparkled with blueness in the sunlight.
Sus ojos brillaban con azul a la luz del sol.
The blueness of the ocean stretched out as far as the eye could see.
El azul del océano se extendía hasta donde alcanzaba la vista.
The blueness of her dress complemented her eyes perfectly.
El azul de su vestido complementaba perfectamente sus ojos.
The blueness of the water indicated its purity.
El azul del agua indicaba su pureza.
The blueness of the painting evoked a sense of calmness.
El azul de la pintura evocaba una sensación de calma.
The blueness of the flowers stood out among the greenery.
El azul de las flores destacaba entre el follaje.
The blueness of twilight settled over the city as night fell.
El azul del crepúsculo se asentó sobre la ciudad cuando cayó la noche.
The blueness of the flag symbolized peace and harmony.
El azul de la bandera simbolizaba la paz y la armonía.
The deepening of autumn had brought an increased blueness and depth to the sky.
La profundización del otoño había traído consigo un azul y una profundidad incrementados al cielo.
Fuente: Norwegian WoodSmall pearly clouds drifted in the intense blueness overhead.
Pequeñas y nacaradas nubes flotaban en el intenso azul que había arriba.
Fuente: The little cabin on the grassland.A large blueness that smelled of tar took shape beside me.
Un gran azul que olía a alquitrán tomó forma a mi lado.
Fuente: Goodbye, My Love (Part 2)The lustre of the fixed stars was diminished to a sort of blueness.
El brillo de las estrellas fijas se había reducido a una especie de azul.
Fuente: Lovers in the Tower (Part Two)Ah! how they still strove through that infinite blueness to seek out the thing that might destroy them!
¡Ah! ¡Cómo seguían esforzándose a través de ese infinito azul para encontrar la cosa que podría destruirlos!
Fuente:He only knew that the valley seemed to grow quieter and quieter as he sat and stared at the bright delicate blueness.
Él solo sabía que el valle parecía volverse cada vez más silencioso mientras se sentaba y miraba el brillante y delicado azul.
Fuente: The Secret Garden (Original Version)The arch of it looked very high and the small snowy clouds seemed like white birds floating on outspread wings below its crystal blueness.
La curva de ella parecía muy alta y las pequeñas nubes nevadas parecían pájaros blancos flotando sobre alas extendidas debajo de su azul cristalino.
Fuente: The Secret Garden (Original Version)The white daylight on his right side gleamed faintly in, and was toned to a blueness by contrast with the yellow rays from the candle against the wall.
La luz diurna blanca en su lado derecho brillaba débilmente, y se atenuaba a un azul por contraste con los rayos amarillos de la vela contra la pared.
Fuente: A pair of blue eyes (Part 2)I blessed the neglect in which I lived, and rejoiced that I could stay alone in the garden and play with the pebbles and watch the insects and gaze into the blueness of the sky.
Bendigo el abandono en el que vivía y me regocijaba de poder quedarme solo en el jardín y jugar con las piedras y observar a los insectos y mirar el azul del cielo.
Fuente: Lily of the Valley (Part 1)The ocean blueness deepened its colour as it stretched to the foot of the crags, where it terminated in a fringe of white—silent at this distance, though moving and heaving like a counterpane upon a restless sleeper.
El azul del océano profundizó su color a medida que se extendía hasta el pie de los riscos, donde terminaba en un borde de blanco: silencioso a esta distancia, aunque en movimiento y agitándose como una sábana sobre un durmiente inquieto.
Fuente: A pair of blue eyes (Part 2)wind is mansuetude, day is blueness, rain is romantic……
el viento es mansuetud, el día es azul, la lluvia es romántica……
For the bumboat woman life is suspended in the course of her business leaving only ‘a certain blueness of the lips’ to betray her true condition.
Para la mujer del bumboat, la vida está suspendida en el curso de su negocio, dejando solo 'un cierto azul de los labios' para delatar su verdadera condición.
The blueness of the sky on a clear day is breathtaking.
El azul del cielo en un día despejado es impresionante.
She painted the room a calming shade of blueness.
Ella pintó la habitación en un tono azul calmante.
His eyes sparkled with blueness in the sunlight.
Sus ojos brillaban con azul a la luz del sol.
The blueness of the ocean stretched out as far as the eye could see.
El azul del océano se extendía hasta donde alcanzaba la vista.
The blueness of her dress complemented her eyes perfectly.
El azul de su vestido complementaba perfectamente sus ojos.
The blueness of the water indicated its purity.
El azul del agua indicaba su pureza.
The blueness of the painting evoked a sense of calmness.
El azul de la pintura evocaba una sensación de calma.
The blueness of the flowers stood out among the greenery.
El azul de las flores destacaba entre el follaje.
The blueness of twilight settled over the city as night fell.
El azul del crepúsculo se asentó sobre la ciudad cuando cayó la noche.
The blueness of the flag symbolized peace and harmony.
El azul de la bandera simbolizaba la paz y la armonía.
The deepening of autumn had brought an increased blueness and depth to the sky.
La profundización del otoño había traído consigo un azul y una profundidad incrementados al cielo.
Fuente: Norwegian WoodSmall pearly clouds drifted in the intense blueness overhead.
Pequeñas y nacaradas nubes flotaban en el intenso azul que había arriba.
Fuente: The little cabin on the grassland.A large blueness that smelled of tar took shape beside me.
Un gran azul que olía a alquitrán tomó forma a mi lado.
Fuente: Goodbye, My Love (Part 2)The lustre of the fixed stars was diminished to a sort of blueness.
El brillo de las estrellas fijas se había reducido a una especie de azul.
Fuente: Lovers in the Tower (Part Two)Ah! how they still strove through that infinite blueness to seek out the thing that might destroy them!
¡Ah! ¡Cómo seguían esforzándose a través de ese infinito azul para encontrar la cosa que podría destruirlos!
Fuente:He only knew that the valley seemed to grow quieter and quieter as he sat and stared at the bright delicate blueness.
Él solo sabía que el valle parecía volverse cada vez más silencioso mientras se sentaba y miraba el brillante y delicado azul.
Fuente: The Secret Garden (Original Version)The arch of it looked very high and the small snowy clouds seemed like white birds floating on outspread wings below its crystal blueness.
La curva de ella parecía muy alta y las pequeñas nubes nevadas parecían pájaros blancos flotando sobre alas extendidas debajo de su azul cristalino.
Fuente: The Secret Garden (Original Version)The white daylight on his right side gleamed faintly in, and was toned to a blueness by contrast with the yellow rays from the candle against the wall.
La luz diurna blanca en su lado derecho brillaba débilmente, y se atenuaba a un azul por contraste con los rayos amarillos de la vela contra la pared.
Fuente: A pair of blue eyes (Part 2)I blessed the neglect in which I lived, and rejoiced that I could stay alone in the garden and play with the pebbles and watch the insects and gaze into the blueness of the sky.
Bendigo el abandono en el que vivía y me regocijaba de poder quedarme solo en el jardín y jugar con las piedras y observar a los insectos y mirar el azul del cielo.
Fuente: Lily of the Valley (Part 1)The ocean blueness deepened its colour as it stretched to the foot of the crags, where it terminated in a fringe of white—silent at this distance, though moving and heaving like a counterpane upon a restless sleeper.
El azul del océano profundizó su color a medida que se extendía hasta el pie de los riscos, donde terminaba en un borde de blanco: silencioso a esta distancia, aunque en movimiento y agitándose como una sábana sobre un durmiente inquieto.
Fuente: A pair of blue eyes (Part 2)Explora el vocabulario más buscado
¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!
Descarga DictoGo ahora