Okay, the user wants me to translate "customer-focused" into Finnish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Finnish. The second rule states that if the content is already in Finnish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "customer-focused" is in English. I need to translate it. The Finnish term for "customer-focused" would be "asiakasorientoitu". I should make sure there's no typo. Let me confirm that "asiakasorientoitu" is the correct adjective form. Yes, "asiakas" means customer, and "orientoitu" comes from "orientaatio", which relates to focus or orientation. So "asiakasorientoitu" is the right translation. No need for any explanations, just the translation. Alright, that's it.
asiakasorientoitu
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!