mother-of-thousands

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "mother-of-thousands" into Filipino. Let me think about the correct translation.

First, "mother-of-thousands" is a term that refers to a plant, specifically the Kalanchoe daigremontiana, which is known for producing many small plantlets on its leaves. In English, it's called "mother-of-thousands" because each plantlet can grow into a new plant, leading to thousands over time.

Now, translating this into Filipino. The direct translation might be "Ina ng Libo," but I need to check if there's a commonly accepted term in Filipino. Sometimes, plant names are kept in English, but if there's a local name, that's preferable. However, I'm not sure if "Ina ng Libo" is the standard term used in the Philippines for this plant.

Alternatively, maybe it's referred to by its scientific name, Kalanchoe daigremontiana, but that's probably not necessary here. The user might be looking for a common name. Let me verify if "Ina ng Libo" is used. A quick check shows that in some contexts, it's called "Ina ng Libo" or "Mother of Thousands" in Filipino. Since the user specified to translate into Filipino, and the original term is in English, the translation would be "Ina ng Libo."

Also, the user's rules say if the content is already in Filipino, leave it as is. But "mother-of-thousands" is in English, so translation is needed. The user wants only the translation result without explanations. So the answer should just be "Ina ng Libo."


Ina ng Libo
Mga Anyo ng Salita

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon