Okay, the user wants me to translate "hormone-independent" into Indonesian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Indonesian. The second rule mentions if it's already in Indonesian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "hormone-independent" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "tidak bergantung hormon" in Indonesian. Let me confirm that "independent" translates to "tidak bergantung" here. Yes, that makes sense. Hormone-independent means not dependent on hormones, so "tidak bergantung hormon" is accurate. I should make sure there's no existing Indonesian term that's more commonly used, but I don't think so. The user probably needs this for a medical or scientific context. Alright, the translation should be correct. Just output "tidak bergantung hormon" without any extra text.
tidak bergantung hormon
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!