Okay, the user wants me to translate "respiratory-independent" into Indonesian. Let me start by understanding the term. "Respiratory" in Indonesian is "pernapasan," and "independent" is "mandiri" or "tidak bergantung." So combining them, it could be "tidak bergantung pada pernapasan" or "mandiri pernapasan." But I need to check if there's a standard term for this in Indonesian. Maybe in a medical context, they use "non-respiratory" or "tidak memerlukan pernapasan." Wait, the user specified to translate all content into Indonesian, so even if it's a technical term, I should translate it directly. Let me confirm: "respiratory-independent" as an adjective would be "tidak bergantung pada pernapasan" or "mandiri pernapasan." However, sometimes in technical translations, they might keep the original term if there's no direct equivalent. But the user's rule says to translate all content, so I should go with the translation. I think "tidak bergantung pada pernapasan" is more accurate here. Let me make sure there's no existing Indonesian term for this. If I can't find one, the translation would be "tidak bergantung pada pernapasan."
tidak bergantung pada pernapasan
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!