Okay, the user wants me to translate "eye-lotion" into Italian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Italian. The second rule states that if the content is already in Italian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "eye-lotion" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "lotione per gli occhi" in Italian. I should make sure that's the correct term. Sometimes, products might have specific names, but since there's no indication of a brand or specific product, the literal translation should be fine. Also, the user didn't mention any exceptions, so I don't need to worry about keeping the original if it's already Italian. Just output "lotione per gli occhi" without any extra text.