she spoke comportedly in the interview, answering every question with calm confidence.
Ela falou com compostura na entrevista, respondendo a cada pergunta com calma e confiança.
he waited comportedly in the lobby, hands folded, despite the long delay.
Ele esperou com compostura no saguão, com as mãos cruzadas, apesar do longo atraso.
the team accepted the criticism comportedly and returned to work without complaint.
A equipe aceitou a crítica com compostura e retornou ao trabalho sem reclamar.
she listened comportedly to the bad news, then asked practical questions.
Ela ouviu a má notícia com compostura e depois perguntou questões práticas.
he greeted the unexpected guest comportedly, as if it were perfectly normal.
Ele saudou o hóspede inesperado com compostura, como se fosse perfeitamente normal.
the judge addressed the courtroom comportedly, keeping a steady tone throughout.
O juiz dirigiu-se à sala de audiência com compostura, mantendo um tom firme durante todo o tempo.
she handled the mistake comportedly and apologized without making excuses.
Ela lidou com o erro com compostura e se desculpou sem fazer desculpas.
he sat comportedly during the tense meeting, taking notes instead of reacting.
Ele sentou-se com compostura durante a reunião tensa, anotando em vez de reagir.
the spokesperson responded comportedly to the reporter's aggressive questions.
A porta-voz respondeu com compostura às perguntas agressivas do repórter.
she walked comportedly onto the stage, ignoring the heckling from the back row.
Ela caminhou com compostura para o palco, ignorando os gritos da fileira de trás.
he received the award comportedly, thanking the audience with modest grace.
Ele recebeu o prêmio com compostura, agradecendo à plateia com humilde graça.
she negotiated comportedly, keeping her voice even when talks grew heated.
Ela negociou com compostura, mantendo a voz calma quando as conversas esquentaram.
she spoke comportedly in the interview, answering every question with calm confidence.
Ela falou com compostura na entrevista, respondendo a cada pergunta com calma e confiança.
he waited comportedly in the lobby, hands folded, despite the long delay.
Ele esperou com compostura no saguão, com as mãos cruzadas, apesar do longo atraso.
the team accepted the criticism comportedly and returned to work without complaint.
A equipe aceitou a crítica com compostura e retornou ao trabalho sem reclamar.
she listened comportedly to the bad news, then asked practical questions.
Ela ouviu a má notícia com compostura e depois perguntou questões práticas.
he greeted the unexpected guest comportedly, as if it were perfectly normal.
Ele saudou o hóspede inesperado com compostura, como se fosse perfeitamente normal.
the judge addressed the courtroom comportedly, keeping a steady tone throughout.
O juiz dirigiu-se à sala de audiência com compostura, mantendo um tom firme durante todo o tempo.
she handled the mistake comportedly and apologized without making excuses.
Ela lidou com o erro com compostura e se desculpou sem fazer desculpas.
he sat comportedly during the tense meeting, taking notes instead of reacting.
Ele sentou-se com compostura durante a reunião tensa, anotando em vez de reagir.
the spokesperson responded comportedly to the reporter's aggressive questions.
A porta-voz respondeu com compostura às perguntas agressivas do repórter.
she walked comportedly onto the stage, ignoring the heckling from the back row.
Ela caminhou com compostura para o palco, ignorando os gritos da fileira de trás.
he received the award comportedly, thanking the audience with modest grace.
Ele recebeu o prêmio com compostura, agradecendo à plateia com humilde graça.
she negotiated comportedly, keeping her voice even when talks grew heated.
Ela negociou com compostura, mantendo a voz calma quando as conversas esquentaram.
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora