| Particípio passado | envisaged |
| Gerúndio | envisaging |
| Terceira pessoa do singular | envisages |
| Passado simples | envisaged |
envisage an bright future
imaginar um futuro brilhante
programs envisaged by the Government
programas previstos pelo Governo
The board envisages that there will be a high profit.
O conselho prevê que haverá um alto lucro.
envisaged a world at peace.
Previu um mundo em paz.
He envisaged an old age of loneliness and poverty.
Ele previu uma velhice de solidão e pobreza.
phase two envisaged a period to regroup and resupply.
a fase dois previa um período para reagrupar e reabastecer.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
Ninguém pode prever as consequências de uma guerra nuclear total.
It should be quite simple; I don't envisage any difficulty.
Deve ser bastante simples; não prevejo nenhuma dificuldade.
the Rome Treaty envisaged free movement across frontiers.
O Tratado de Roma previa a livre circulação nas fronteiras.
When do you envisage being able to finish the experiment?
Quando você prevê ser capaz de terminar o experimento?
When do you envisage being able to pay me back?
Quando você prevê ser capaz de me pagar de volta?
Henry Ford envisaged an important future for the motor car.
Henry Ford previu um futuro importante para o carro.
Innovation is lineal economics fails to envisage the economy with illuminate all the time ascensive mechanism.
A inovação é uma falha na economia linear em prever a economia com um mecanismo ascendente iluminado o tempo todo.
But the depressing effect is not quite what forecasters had envisaged in 2016.
Mas o efeito deprimente não é exatamente o que os previsões haviam previsto em 2016.
Fonte: The Economist (Summary)Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Mesmo quando eu trabalhava lá, eu nunca imaginei viver lá.
Fonte: Street interviews learning EnglishBut bringing autonomous motoring to the world is proving harder than Google had envisaged.
Mas levar a condução autônoma ao mundo está se mostrando mais difícil do que o Google havia previsto.
Fonte: The Economist - TechnologyNegotiations now will focus on the kind of relationship they envisage in the future.
As negociações agora se concentrarão no tipo de relacionamento que eles preveem para o futuro.
Fonte: BBC Listening Collection February 2020Only to end up back where you began shortly after and no closer to what you had envisaged.
Para acabar de volta ao ponto de partida logo depois e não mais perto do que você havia previsto.
Fonte: Essential Reading List for Self-ImprovementNot a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
Não é um santarrão. Apenas um homem lançado em algo que ele nunca quis ou previu.
Fonte: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1The draft also envisages amending the convention to give national judicial systems more wriggle room.
O projeto também prevê a alteração da convenção para dar mais espaço de manobra aos sistemas judiciais nacionais.
Fonte: The Economist - InternationalHe said deals were envisaged with China, Iran, Russia and Ukraine.
Ele disse que foram previstos acordos com a China, o Irã, a Rússia e a Ucrânia.
Fonte: BBC Listening Collection August 2018It's envisaged a trip will cost between 50 and $100.
Prevê-se que uma viagem custe entre 50 e 100 dólares.
Fonte: BBC Listening Collection July 2023The fact that the bill envisages ending the FUT only in 2018 suggests Ms Bachelet's economic team realises this.
O fato de que o projeto de lei prevê o fim do FUT apenas em 2018 sugere que a equipe econômica da Sra. Bachelet percebe isso.
Fonte: The Economist (Summary)envisage an bright future
imaginar um futuro brilhante
programs envisaged by the Government
programas previstos pelo Governo
The board envisages that there will be a high profit.
O conselho prevê que haverá um alto lucro.
envisaged a world at peace.
Previu um mundo em paz.
He envisaged an old age of loneliness and poverty.
Ele previu uma velhice de solidão e pobreza.
phase two envisaged a period to regroup and resupply.
a fase dois previa um período para reagrupar e reabastecer.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
Ninguém pode prever as consequências de uma guerra nuclear total.
It should be quite simple; I don't envisage any difficulty.
Deve ser bastante simples; não prevejo nenhuma dificuldade.
the Rome Treaty envisaged free movement across frontiers.
O Tratado de Roma previa a livre circulação nas fronteiras.
When do you envisage being able to finish the experiment?
Quando você prevê ser capaz de terminar o experimento?
When do you envisage being able to pay me back?
Quando você prevê ser capaz de me pagar de volta?
Henry Ford envisaged an important future for the motor car.
Henry Ford previu um futuro importante para o carro.
Innovation is lineal economics fails to envisage the economy with illuminate all the time ascensive mechanism.
A inovação é uma falha na economia linear em prever a economia com um mecanismo ascendente iluminado o tempo todo.
But the depressing effect is not quite what forecasters had envisaged in 2016.
Mas o efeito deprimente não é exatamente o que os previsões haviam previsto em 2016.
Fonte: The Economist (Summary)Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Mesmo quando eu trabalhava lá, eu nunca imaginei viver lá.
Fonte: Street interviews learning EnglishBut bringing autonomous motoring to the world is proving harder than Google had envisaged.
Mas levar a condução autônoma ao mundo está se mostrando mais difícil do que o Google havia previsto.
Fonte: The Economist - TechnologyNegotiations now will focus on the kind of relationship they envisage in the future.
As negociações agora se concentrarão no tipo de relacionamento que eles preveem para o futuro.
Fonte: BBC Listening Collection February 2020Only to end up back where you began shortly after and no closer to what you had envisaged.
Para acabar de volta ao ponto de partida logo depois e não mais perto do que você havia previsto.
Fonte: Essential Reading List for Self-ImprovementNot a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
Não é um santarrão. Apenas um homem lançado em algo que ele nunca quis ou previu.
Fonte: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1The draft also envisages amending the convention to give national judicial systems more wriggle room.
O projeto também prevê a alteração da convenção para dar mais espaço de manobra aos sistemas judiciais nacionais.
Fonte: The Economist - InternationalHe said deals were envisaged with China, Iran, Russia and Ukraine.
Ele disse que foram previstos acordos com a China, o Irã, a Rússia e a Ucrânia.
Fonte: BBC Listening Collection August 2018It's envisaged a trip will cost between 50 and $100.
Prevê-se que uma viagem custe entre 50 e 100 dólares.
Fonte: BBC Listening Collection July 2023The fact that the bill envisages ending the FUT only in 2018 suggests Ms Bachelet's economic team realises this.
O fato de que o projeto de lei prevê o fim do FUT apenas em 2018 sugere que a equipe econômica da Sra. Bachelet percebe isso.
Fonte: The Economist (Summary)Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora