Okay, the user wants me to translate "extra-pulmonary" into Swedish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Swedish. The second rule mentions if it's already in Swedish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "extra-pulmonary" is an English term. I need to find the correct Swedish equivalent. The term refers to something outside the lungs. In medical contexts, "extra-pulmonary" would translate to "extrapulmonärt" in Swedish. Let me confirm that. Yes, "extrapulmonärt" is the correct adjective form. I should make sure there's no alternative translation. Maybe "utanför lungorna" but that's more literal. The standard medical term is "extrapulmonärt." So the translation should be "extrapulmonärt." No explanations, just the translation. Got it.
extrapulmonärt
Populära ord
Utforska ofta sökta ord
Ladda ner appen för att låsa upp allt innehåll
Vill du lära dig ordförråd mer effektivt? Ladda ner DictoGo-appen och ta del av fler funktioner för att memorera och repetera ordförråd!