marked indirectness
Thai_translation
undue indirectness
Thai_translation
diplomatic indirectness
Thai_translation
excessive indirectness
Thai_translation
strategic indirectness
Thai_translation
verbal indirectness
Thai_translation
subtle indirectness
Thai_translation
calculated indirectness
Thai_translation
artful indirectness
Thai_translation
unnecessary indirectness
Thai_translation
linguistic indirectness is a key feature of many asian communication styles.
ความอ้อมค้อมทางภาษาเป็นลักษณะสำคัญของรูปแบบการสื่อสารของชาวเอเชียหลายแห่ง
the degree of indirectness varies significantly across different cultures.
ระดับของความอ้อมค้อมแตกต่างกันอย่างมากในวัฒนธรรมต่างๆ
speakers often use indirectness as a politeness strategy in difficult conversations.
ผู้พูดมักใช้ความอ้อมค้อมเป็นกลยุทธ์ทางความสุภาพในการสนทนาที่ยากลำบาก
pragmatic indirectness helps maintain social harmony in many societies.
ความอ้อมค้อมเชิงปฏิบัติช่วยรักษาความกลมกลืนทางสังคมในหลายสังคม
understanding indirectness in communication requires cultural sensitivity.
การทำความเข้าใจความอ้อมค้อมในการสื่อสารต้องใช้ความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรม
the indirectness of her response suggested she was uncomfortable with the request.
ความอ้อมค้อมในการตอบสนองของเธอแสดงให้เห็นว่าเธอรู้สึกไม่สบายใจกับคำขอ
cross-cultural communication often suffers from misunderstandings caused by different levels of indirectness.
การสื่อสารข้ามวัฒนธรรมมักจะประสบปัญหาจากการเข้าใจผิดที่เกิดจากระดับความอ้อมค้อมที่แตกต่างกัน
some languages have grammatical structures that inherently promote indirectness.
บางภาษาที่มีโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่ส่งเสริมความอ้อมค้อมโดยธรรมชาติ
the indirectness of diplomatic language allows officials to avoid direct confrontation.
ความอ้อมค้อมของภาษาทางการทูตช่วยให้เจ้าหน้าที่หลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าโดยตรง
writers use indirectness to soften criticism and maintain a respectful tone.
นักเขียนใช้ความอ้อมค้อมเพื่อลดความรุนแรงของการวิพากษ์วิจารณ์และรักษาโทนเสียงที่ให้เกียรติ
the level of indirectness in speech acts reveals power dynamics between speakers.
ระดับของความอ้อมค้อมในการกระทำทางภาษาเผยให้เห็นพลวัตของอำนาจระหว่างผู้พูด
cultural indirectness shapes how business negotiations are conducted in east asia.
ความอ้อมค้อมทางวัฒนธรรมกำหนดวิธีการดำเนินธุรกิจในเอเชียตะวันออก
politeness theory explains why indirectness is preferred in many social interactions.
ทฤษฎีความสุภาพอธิบายว่าทำไมความอ้อมค้อมจึงเป็นที่ต้องการในปฏิสัมพันธ์ทางสังคมหลายครั้ง
the indirectness embedded in proverbs reflects cultural wisdom about communication.
ความอ้อมค้อมที่ฝังอยู่ในสุภาษิตสะท้อนถึงภูมิปัญญาทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับการสื่อสาร
academic writing sometimes employs indirectness to hedge claims and maintain objectivity.
การเขียนเชิงวิชาการบางครั้งใช้ความอ้อมค้อมเพื่อหลีกเลี่ยงข้อเรียกร้องและรักษาความเป็นกลาง
marked indirectness
Thai_translation
undue indirectness
Thai_translation
diplomatic indirectness
Thai_translation
excessive indirectness
Thai_translation
strategic indirectness
Thai_translation
verbal indirectness
Thai_translation
subtle indirectness
Thai_translation
calculated indirectness
Thai_translation
artful indirectness
Thai_translation
unnecessary indirectness
Thai_translation
linguistic indirectness is a key feature of many asian communication styles.
ความอ้อมค้อมทางภาษาเป็นลักษณะสำคัญของรูปแบบการสื่อสารของชาวเอเชียหลายแห่ง
the degree of indirectness varies significantly across different cultures.
ระดับของความอ้อมค้อมแตกต่างกันอย่างมากในวัฒนธรรมต่างๆ
speakers often use indirectness as a politeness strategy in difficult conversations.
ผู้พูดมักใช้ความอ้อมค้อมเป็นกลยุทธ์ทางความสุภาพในการสนทนาที่ยากลำบาก
pragmatic indirectness helps maintain social harmony in many societies.
ความอ้อมค้อมเชิงปฏิบัติช่วยรักษาความกลมกลืนทางสังคมในหลายสังคม
understanding indirectness in communication requires cultural sensitivity.
การทำความเข้าใจความอ้อมค้อมในการสื่อสารต้องใช้ความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรม
the indirectness of her response suggested she was uncomfortable with the request.
ความอ้อมค้อมในการตอบสนองของเธอแสดงให้เห็นว่าเธอรู้สึกไม่สบายใจกับคำขอ
cross-cultural communication often suffers from misunderstandings caused by different levels of indirectness.
การสื่อสารข้ามวัฒนธรรมมักจะประสบปัญหาจากการเข้าใจผิดที่เกิดจากระดับความอ้อมค้อมที่แตกต่างกัน
some languages have grammatical structures that inherently promote indirectness.
บางภาษาที่มีโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่ส่งเสริมความอ้อมค้อมโดยธรรมชาติ
the indirectness of diplomatic language allows officials to avoid direct confrontation.
ความอ้อมค้อมของภาษาทางการทูตช่วยให้เจ้าหน้าที่หลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าโดยตรง
writers use indirectness to soften criticism and maintain a respectful tone.
นักเขียนใช้ความอ้อมค้อมเพื่อลดความรุนแรงของการวิพากษ์วิจารณ์และรักษาโทนเสียงที่ให้เกียรติ
the level of indirectness in speech acts reveals power dynamics between speakers.
ระดับของความอ้อมค้อมในการกระทำทางภาษาเผยให้เห็นพลวัตของอำนาจระหว่างผู้พูด
cultural indirectness shapes how business negotiations are conducted in east asia.
ความอ้อมค้อมทางวัฒนธรรมกำหนดวิธีการดำเนินธุรกิจในเอเชียตะวันออก
politeness theory explains why indirectness is preferred in many social interactions.
ทฤษฎีความสุภาพอธิบายว่าทำไมความอ้อมค้อมจึงเป็นที่ต้องการในปฏิสัมพันธ์ทางสังคมหลายครั้ง
the indirectness embedded in proverbs reflects cultural wisdom about communication.
ความอ้อมค้อมที่ฝังอยู่ในสุภาษิตสะท้อนถึงภูมิปัญญาทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับการสื่อสาร
academic writing sometimes employs indirectness to hedge claims and maintain objectivity.
การเขียนเชิงวิชาการบางครั้งใช้ความอ้อมค้อมเพื่อหลีกเลี่ยงข้อเรียกร้องและรักษาความเป็นกลาง
สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย
ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!
ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้