Okay, the user wants me to translate "block-payment" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "block-payment" isn't in Turkish. I need to translate it. The term "block" can be "blok" in Turkish, and "payment" is "ödeme". So combining them, it would be "blok-ödeme". I should make sure there's no space between them as in the original. Also, check if there's a standard term for "block-payment" in Turkish financial contexts. If not, "blok-ödeme" is the direct translation. No need for explanations, just the result.
blok-ödeme
Popüler Kelimeler
Sıkça aranan kelimeleri keşfedin
Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin
Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!