Okay, the user wants me to translate "customer-centric" into Turkish. Let me think about the correct term here. "Customer-centric" usually translates to "müşteri odaklı" in Turkish. I should check if there's a more common or alternative term, but I don't think so. The user also mentioned that if the content is already in Turkish, I should leave it unchanged. Since "customer-centric" is in English, I need to translate it. Just make sure there's no typo. Yep, "müşteri odaklı" is the right translation. No explanations needed, just the translation result.
müşteri odaklı
Popüler Kelimeler
Sıkça aranan kelimeleri keşfedin
Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin
Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!