fan-shaped

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "fan-shaped" into Turkish. Let me think about the correct term.

First, "fan-shaped" refers to something that is shaped like a fan. In Turkish, the word for fan is "ventilatör" or "kibrit" depending on the context. But when talking about shapes, "ventilatör şeklinde" might be too literal. Wait, maybe "kibrit şeklinde" is more common for shapes. Alternatively, "çanak şeklinde" could work since "çanak" means a bowl or a fan-like shape. Let me check some examples.

Looking up "fan-shaped" in Turkish dictionaries, I see that "kibrit şeklinde" is used, but sometimes "çanak" is also used. However, the most accurate translation would be "kibrit şeklinde" because "kibrit" directly refers to a fan. But I should confirm if there's a more standard term.

Wait, another thought: "fan-shaped" can also be translated as "ventilatör şeklinde" but that might be more about the mechanical fan. For a general shape, "kibrit" is better. So the correct translation is "kibrit şeklinde".

I should make sure there's no other common term. Maybe "çanak" is used in specific contexts, but generally, "kibrit şeklinde" is the right choice. Alright, I'll go with that.


kibrit şeklinde

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir