non-water-resistant

Çeviri


Okay, the user wants me to translate "non-water-resistant" into Turkish. Let me think about the correct term here. The word "non-water-resistant" means something that isn't resistant to water. In Turkish, "water-resistant" is "su geçirmez" or "su geçirmez olan." So the opposite would be "su geçirmez olmayan." But maybe there's a more common term. Let me check. Sometimes "su geçirmez" is used as an adjective, so "non-water-resistant" could be "su geçirmez olmayan" or "su geçirmez değil." However, in product descriptions, they might use "su geçirmez olmayan" more formally. I should confirm if there's a standard translation. Alternatively, "su dirençli" is another term for water-resistant, so the opposite would be "su dirençli olmayan." But I think "su geçirmez" is more commonly used. So the translation would be "su geçirmez olmayan." Let me make sure there's no other term. Maybe "su geçirmez" is the direct translation, so "non-water-resistant" is "su geçirmez olmayan." Yeah, that seems right. I'll go with that.


su geçirmez olmayan

Popüler Kelimeler

Sıkça aranan kelimeleri keşfedin

Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin

Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!

DictoGo'yu Hemen İndir