Okay, the user sent "chin-ups". Let me check the translation rules again. The first rule is to translate all content into Persian. The second says if it's already in Persian, leave it as is. The third is to provide only the translation without explanations.
So, "chin-ups" is an English term referring to a type of exercise. I need to translate it into Persian. The correct Persian term for chin-ups is "پشت چرخ" or sometimes "پشت چرخ گردن". Let me confirm which one is more commonly used. "پشت چرخ" is the standard term. I should make sure there's no typo. Also, check if the user might have meant something else, but "chin-ups" is pretty straightforward. No need for explanations, just the translation. So the answer is "پشت چرخ".
پشت چرخ
واژههای پرکاربرد
لغات پرجستجو را کاوش کنید
برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!