avoid jargons
جargonها را اجتناب کنید
understanding jargons
فهم جargonها
filled with jargons
پر از جargonها
industry jargons
جargonهای صنعت
legal jargons
جargonهای قانونی
using jargons
استفاده از جargonها
complex jargons
جargonهای پیچیده
new jargons
جargonهای جدید
decoding jargons
برداشتن معنی جargonها
explained jargons
جargonهای توضیح داده شده
the marketing team used a lot of jargons that confused the client.
تیم بازاریابی از زیادی از واژگان فنی استفاده کرد که مشتری را گیج کرد.
we need to avoid using industry jargons when speaking to the general public.
ما باید در گفتگو با عموم مردم از واژگان صنعتی پرهیز کنیم.
the project manager's jargons made it difficult to understand the project scope.
واژگان مدیر پروژه در درک محدوده پروژه دشواری ایجاد کرد.
let's translate the technical jargons into plain language for the report.
بیایید واژگان فنی را به زبان ساده برای گزارش ترجمه کنیم.
the legal jargons in the contract were intimidating and complex.
واژگان حقوقی در قرارداد مخيف و پیچیده بود.
he simplified the jargons to ensure everyone understood the presentation.
او واژگان را ساده کرد تا هر کسی از ارائه درک کند.
the sales team's jargons alienated potential customers.
واژگان تیم فروش مشتریان محتمل را دور میزد.
we must define the jargons clearly in the training manual.
ما باید واژگان را در دفترچه آموزشی به روشنی تعریف کنیم.
the academic jargons often obscure the meaning of the research.
واژگان علمی اغلب معنی تحقیق را پوشانده است.
avoid using unnecessary jargons; clarity is key in communication.
از استفاده از واژگان غیرضروری پرهیز کنید؛ روشن بودن در ارتباطات کلیدی است.
the consultant's jargons were impressive but ultimately unhelpful.
واژگان مشاورهگر جالب بودند اما در نهایت کمکی نکردند.
avoid jargons
جargonها را اجتناب کنید
understanding jargons
فهم جargonها
filled with jargons
پر از جargonها
industry jargons
جargonهای صنعت
legal jargons
جargonهای قانونی
using jargons
استفاده از جargonها
complex jargons
جargonهای پیچیده
new jargons
جargonهای جدید
decoding jargons
برداشتن معنی جargonها
explained jargons
جargonهای توضیح داده شده
the marketing team used a lot of jargons that confused the client.
تیم بازاریابی از زیادی از واژگان فنی استفاده کرد که مشتری را گیج کرد.
we need to avoid using industry jargons when speaking to the general public.
ما باید در گفتگو با عموم مردم از واژگان صنعتی پرهیز کنیم.
the project manager's jargons made it difficult to understand the project scope.
واژگان مدیر پروژه در درک محدوده پروژه دشواری ایجاد کرد.
let's translate the technical jargons into plain language for the report.
بیایید واژگان فنی را به زبان ساده برای گزارش ترجمه کنیم.
the legal jargons in the contract were intimidating and complex.
واژگان حقوقی در قرارداد مخيف و پیچیده بود.
he simplified the jargons to ensure everyone understood the presentation.
او واژگان را ساده کرد تا هر کسی از ارائه درک کند.
the sales team's jargons alienated potential customers.
واژگان تیم فروش مشتریان محتمل را دور میزد.
we must define the jargons clearly in the training manual.
ما باید واژگان را در دفترچه آموزشی به روشنی تعریف کنیم.
the academic jargons often obscure the meaning of the research.
واژگان علمی اغلب معنی تحقیق را پوشانده است.
avoid using unnecessary jargons; clarity is key in communication.
از استفاده از واژگان غیرضروری پرهیز کنید؛ روشن بودن در ارتباطات کلیدی است.
the consultant's jargons were impressive but ultimately unhelpful.
واژگان مشاورهگر جالب بودند اما در نهایت کمکی نکردند.
لغات پرجستجو را کاوش کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!
همین حالا DictoGo را دانلود کنید