Okay, the user wants me to translate "snake-like" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "snake-like," which is in English. I need to translate it into Persian. The Persian word for snake is "زخم" (zakhm) or "کولی" (kuli), but "snake-like" would be an adjective. The correct translation would be "مِثل زخم" (mishel zakhm) or "شبیه زخم" (shabe' zakhm). However, "snake-like" can also be translated as "نخ نما" (nakh noma), which is a more direct adjective form. Wait, "نخ نما" is actually "snake-like" in Persian. Let me confirm that. Yes, "نخ نما" is the correct term for "snake-like" in Persian. So the translation should be "نخ نما". I need to make sure there's no explanation, just the translation. The user emphasized only the result, so I'll output "نخ نما" without any additional text.
نخ نما
واژههای پرکاربرد
لغات پرجستجو را کاوش کنید
برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!