| Plural | translators |
Bilingual translator
Penerjemah dwibahasa
code translator
Penerjemah kode
language translator
Penerjemah bahasa
the translator is not obliged to reproduce the prosody of the original.
Penerjemah tidak berkewajiban untuk mereproduksi prosodi dari aslinya.
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
Saya rasa penerjemahnya melewatkan beberapa kehalusan dari aslinya.
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
Ekuivalensi fungsional, yang sulit didapatkan oleh penerjemah, sangat signifikan sebagai norma terjemahan.
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
Penerjemah telah melakukan pekerjaan yang baik dalam menerjemahkan puisi yang sulit ini ke dalam bahasa aslinya.
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
Penulis menemukan bahwa penerjemah telah memaksakan beberapa bagian ke dalam bukunya.
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
Penerjemah telah mengambil terlalu banyak kebebasan dengan ini. Makna aslinya hilang.
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
Dan subjektivitas penerjemah dan sistem terbuka teks telah memberikan cakrawala baru untuk penerjemahan ulang karya sastra.
The incompleteness of the translator's structure is a necessary condition for the retranslation's coming into being,while that of the readers a sufficient condition.
Ketidaklengkapan struktur penerjemah adalah kondisi yang diperlukan untuk munculnya penerjemahan ulang, sementara yang dimiliki pembaca adalah kondisi yang cukup.
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
Dalam esainya "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth menyatakan bahwa terjemahan puisi ke dalam puisi adalah tindakan simpati dan kriteria utama terjemahan yang berhasil adalah kemampuan untuk diasimilasi.
Bilingual translator
Penerjemah dwibahasa
code translator
Penerjemah kode
language translator
Penerjemah bahasa
the translator is not obliged to reproduce the prosody of the original.
Penerjemah tidak berkewajiban untuk mereproduksi prosodi dari aslinya.
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
Saya rasa penerjemahnya melewatkan beberapa kehalusan dari aslinya.
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
Ekuivalensi fungsional, yang sulit didapatkan oleh penerjemah, sangat signifikan sebagai norma terjemahan.
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
Penerjemah telah melakukan pekerjaan yang baik dalam menerjemahkan puisi yang sulit ini ke dalam bahasa aslinya.
The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.
Penulis menemukan bahwa penerjemah telah memaksakan beberapa bagian ke dalam bukunya.
The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.
Penerjemah telah mengambil terlalu banyak kebebasan dengan ini. Makna aslinya hilang.
And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.
Dan subjektivitas penerjemah dan sistem terbuka teks telah memberikan cakrawala baru untuk penerjemahan ulang karya sastra.
The incompleteness of the translator's structure is a necessary condition for the retranslation's coming into being,while that of the readers a sufficient condition.
Ketidaklengkapan struktur penerjemah adalah kondisi yang diperlukan untuk munculnya penerjemahan ulang, sementara yang dimiliki pembaca adalah kondisi yang cukup.
In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
Dalam esainya "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth menyatakan bahwa terjemahan puisi ke dalam puisi adalah tindakan simpati dan kriteria utama terjemahan yang berhasil adalah kemampuan untuk diasimilasi.
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!
Unduh DictoGo Sekarang