| 過去分詞 | mollycoddled |
| 過去式 | mollycoddled |
| 現在分詞 | mollycoddling |
| 第三人稱單數 | mollycoddles |
| 複數 | mollycoddles |
You don't have to mollycoddle me.
你不用好言哄我。
來源: Rick and Morty Season 2 (Bilingual)Could it be we are mollycoddling young people for longer - that means protecting them and looking after them?
或許是我們對孩子們太溺愛了--也就是說過度保護和照顧他們?
來源: 6 Minute EnglishWhen you mollycoddle someone, you are treating that person with an excessive or absurd degree of indulgence or attention.
當你溺愛某人時,你就是在以過度或荒謬的程度的縱容或關注對待那個人。
來源: Word of the DayRegardless, mollycoddle was formed by combining the " pamper" sense of coddle with the word Molly, a nickname for Mary.
無論如何,mollycoddle 是由 coddle 的“寵愛”意義與 Molly(瑪麗的暱稱)一詞結合而成。
來源: Word of the DayIn its earliest known uses in the mid-1800s, mollycoddle was a noun, a disparaging and now-dated synonym of our modern word wimp.
最早的已知用法是在 1800 年代中期,mollycoddle 是一個名詞,是我們現代單詞 wimp 的貶義詞, 現在已經過時了。
來源: Word of the DayIn Spain 46% of young people under the age of 25 are out of work because there is a two-tier system, with mollycoddled “permanent” workers and easy-to-fire “temporary” workers, who are disproportionately young.
在西班牙,25歲以下的46%的年輕人由於受雙層體制-一方面是嬌生慣養中永久的工作者,一方面是隨時可以被解僱的臨時工作者-的影響而失業。後者和他們的年紀輕輕相比不成比例。
來源: The Economist - ComprehensiveYou don't have to mollycoddle me.
你不用好言哄我。
來源: Rick and Morty Season 2 (Bilingual)Could it be we are mollycoddling young people for longer - that means protecting them and looking after them?
或許是我們對孩子們太溺愛了--也就是說過度保護和照顧他們?
來源: 6 Minute EnglishWhen you mollycoddle someone, you are treating that person with an excessive or absurd degree of indulgence or attention.
當你溺愛某人時,你就是在以過度或荒謬的程度的縱容或關注對待那個人。
來源: Word of the DayRegardless, mollycoddle was formed by combining the " pamper" sense of coddle with the word Molly, a nickname for Mary.
無論如何,mollycoddle 是由 coddle 的“寵愛”意義與 Molly(瑪麗的暱稱)一詞結合而成。
來源: Word of the DayIn its earliest known uses in the mid-1800s, mollycoddle was a noun, a disparaging and now-dated synonym of our modern word wimp.
最早的已知用法是在 1800 年代中期,mollycoddle 是一個名詞,是我們現代單詞 wimp 的貶義詞, 現在已經過時了。
來源: Word of the DayIn Spain 46% of young people under the age of 25 are out of work because there is a two-tier system, with mollycoddled “permanent” workers and easy-to-fire “temporary” workers, who are disproportionately young.
在西班牙,25歲以下的46%的年輕人由於受雙層體制-一方面是嬌生慣養中永久的工作者,一方面是隨時可以被解僱的臨時工作者-的影響而失業。後者和他們的年紀輕輕相比不成比例。
來源: The Economist - Comprehensive探索常見搜尋詞彙