| Partizip Perfekt | envisaged |
| Partizip Präsens | envisaging |
| 3. Person Singular | envisages |
| Präteritum | envisaged |
envisage an bright future
einen vielversprechenden Zukunft vor sich sehen
programs envisaged by the Government
von der Regierung geplante Programme
The board envisages that there will be a high profit.
Das Gremium geht davon aus, dass es einen hohen Gewinn geben wird.
envisaged a world at peace.
sich eine Welt des Friedens vorstellte.
He envisaged an old age of loneliness and poverty.
Er stellte sich ein hohes Alter voller Einsamkeit und Armut vor.
phase two envisaged a period to regroup and resupply.
Phase zwei sah eine Zeit zur Neuformierung und Nachschub vor.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
Niemand kann die Folgen eines totalen Atomkriegs vorhersehen.
It should be quite simple; I don't envisage any difficulty.
Es sollte ziemlich einfach sein; ich sehe keine Schwierigkeiten.
the Rome Treaty envisaged free movement across frontiers.
Der Vertrag von Rom sah die freie Bewegung über Grenzen hinweg vor.
When do you envisage being able to finish the experiment?
Wann gehen Sie davon aus, das Experiment abschließen zu können?
When do you envisage being able to pay me back?
Wann gehen Sie davon aus, mich zurückzahlen zu können?
Henry Ford envisaged an important future for the motor car.
Henry Ford sah eine wichtige Zukunft für den Automobil voraus.
Innovation is lineal economics fails to envisage the economy with illuminate all the time ascensive mechanism.
Innovation ist lineare Wirtschaft, die es versäumt, die Wirtschaft mit einem durchgängigen aufsteigenden Mechanismus zu visualisieren.
But the depressing effect is not quite what forecasters had envisaged in 2016.
Aber die depressive Wirkung ist nicht ganz das, was die Prognostiker im Jahr 2016 erwartet hatten.
Quelle: The Economist (Summary)Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Quelle: Street interviews learning EnglishBut bringing autonomous motoring to the world is proving harder than Google had envisaged.
Aber die Einführung des autonomen Fahrens in der Welt erweist sich als schwieriger als Google es sich vorgestellt hatte.
Quelle: The Economist - TechnologyNegotiations now will focus on the kind of relationship they envisage in the future.
Die Verhandlungen werden sich nun auf die Art der Beziehung konzentrieren, die sie für die Zukunft erwarten.
Quelle: BBC Listening Collection February 2020Only to end up back where you began shortly after and no closer to what you had envisaged.
Um am Ende kurz darauf wieder genau dort zu sein, wo man angefangen hat, und nicht näher an dem, was man sich vorgestellt hatte.
Quelle: Essential Reading List for Self-ImprovementNot a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
Kein Pedant. Einfach ein Mann, der in etwas hineinverstrickt wurde, das er nie wollte oder sich vorgestellt hatte.
Quelle: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1The draft also envisages amending the convention to give national judicial systems more wriggle room.
Der Entwurf sieht auch vor, das Abkommen zu ändern, um den nationalen Rechtssystemen mehr Spielraum zu geben.
Quelle: The Economist - InternationalHe said deals were envisaged with China, Iran, Russia and Ukraine.
Er sagte, es seien Vereinbarungen mit China, Iran, Russland und der Ukraine vorgesehen.
Quelle: BBC Listening Collection August 2018It's envisaged a trip will cost between 50 and $100.
Es wird erwartet, dass eine Reise zwischen 50 und 100 Dollar kosten wird.
Quelle: BBC Listening Collection July 2023The fact that the bill envisages ending the FUT only in 2018 suggests Ms Bachelet's economic team realises this.
Die Tatsache, dass das Gesetz vorsieht, die FUT erst 2018 zu beenden, deutet darauf hin, dass das Wirtschaftsteam von Frau Bachelet dies erkennt.
Quelle: The Economist (Summary)envisage an bright future
einen vielversprechenden Zukunft vor sich sehen
programs envisaged by the Government
von der Regierung geplante Programme
The board envisages that there will be a high profit.
Das Gremium geht davon aus, dass es einen hohen Gewinn geben wird.
envisaged a world at peace.
sich eine Welt des Friedens vorstellte.
He envisaged an old age of loneliness and poverty.
Er stellte sich ein hohes Alter voller Einsamkeit und Armut vor.
phase two envisaged a period to regroup and resupply.
Phase zwei sah eine Zeit zur Neuformierung und Nachschub vor.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
Niemand kann die Folgen eines totalen Atomkriegs vorhersehen.
It should be quite simple; I don't envisage any difficulty.
Es sollte ziemlich einfach sein; ich sehe keine Schwierigkeiten.
the Rome Treaty envisaged free movement across frontiers.
Der Vertrag von Rom sah die freie Bewegung über Grenzen hinweg vor.
When do you envisage being able to finish the experiment?
Wann gehen Sie davon aus, das Experiment abschließen zu können?
When do you envisage being able to pay me back?
Wann gehen Sie davon aus, mich zurückzahlen zu können?
Henry Ford envisaged an important future for the motor car.
Henry Ford sah eine wichtige Zukunft für den Automobil voraus.
Innovation is lineal economics fails to envisage the economy with illuminate all the time ascensive mechanism.
Innovation ist lineare Wirtschaft, die es versäumt, die Wirtschaft mit einem durchgängigen aufsteigenden Mechanismus zu visualisieren.
But the depressing effect is not quite what forecasters had envisaged in 2016.
Aber die depressive Wirkung ist nicht ganz das, was die Prognostiker im Jahr 2016 erwartet hatten.
Quelle: The Economist (Summary)Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Quelle: Street interviews learning EnglishBut bringing autonomous motoring to the world is proving harder than Google had envisaged.
Aber die Einführung des autonomen Fahrens in der Welt erweist sich als schwieriger als Google es sich vorgestellt hatte.
Quelle: The Economist - TechnologyNegotiations now will focus on the kind of relationship they envisage in the future.
Die Verhandlungen werden sich nun auf die Art der Beziehung konzentrieren, die sie für die Zukunft erwarten.
Quelle: BBC Listening Collection February 2020Only to end up back where you began shortly after and no closer to what you had envisaged.
Um am Ende kurz darauf wieder genau dort zu sein, wo man angefangen hat, und nicht näher an dem, was man sich vorgestellt hatte.
Quelle: Essential Reading List for Self-ImprovementNot a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
Kein Pedant. Einfach ein Mann, der in etwas hineinverstrickt wurde, das er nie wollte oder sich vorgestellt hatte.
Quelle: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1The draft also envisages amending the convention to give national judicial systems more wriggle room.
Der Entwurf sieht auch vor, das Abkommen zu ändern, um den nationalen Rechtssystemen mehr Spielraum zu geben.
Quelle: The Economist - InternationalHe said deals were envisaged with China, Iran, Russia and Ukraine.
Er sagte, es seien Vereinbarungen mit China, Iran, Russland und der Ukraine vorgesehen.
Quelle: BBC Listening Collection August 2018It's envisaged a trip will cost between 50 and $100.
Es wird erwartet, dass eine Reise zwischen 50 und 100 Dollar kosten wird.
Quelle: BBC Listening Collection July 2023The fact that the bill envisages ending the FUT only in 2018 suggests Ms Bachelet's economic team realises this.
Die Tatsache, dass das Gesetz vorsieht, die FUT erst 2018 zu beenden, deutet darauf hin, dass das Wirtschaftsteam von Frau Bachelet dies erkennt.
Quelle: The Economist (Summary)Entdecken Sie häufig gesuchte Vokabeln
Möchten Sie Vokabeln effizienter lernen? Laden Sie die DictoGo-App herunter und profitieren Sie von noch mehr Funktionen zum Vokabelnlernen und Wiederholen!
DictoGo jetzt herunterladen