non-eaters

Traduction


Okay, the user wants me to translate "non-eaters" into French. Let me think. The term "non-eaters" refers to people who don't eat, maybe in a specific context like a diet or a group. In French, "non-eaters" could be translated as "non-mangeurs". But I should check if that's the correct term. Sometimes, "non-mangeurs" is used, but maybe there's a more natural expression. Alternatively, "ceux qui ne mangent pas" means "those who don't eat," which is more literal. However, the user might prefer a direct translation. Since "non-eaters" is a noun, "non-mangeurs" is the direct equivalent. I'll go with that unless there's a common phrase I'm missing. Also, the user mentioned if the content is already in French, leave it as is. Since the original is in English, translation is needed. So the answer should be "non-mangeurs".


non-mangeurs

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant