quick-cooked

Traduction


Okay, the user wants me to translate "quick-cooked" into French. Let me think about the correct term.

First, "quick-cooked" refers to something that's cooked quickly. In French, the adjective for cooked is "cuit", and to make it quick, maybe "cuit rapidement" would work. But is there a more common term?

Wait, there's a term "cuit à la minute" which is used for things cooked quickly, like a quick-cooked dish. That might be more idiomatic. Let me check if that's the right phrase.

Alternatively, "cuit express" could be a possibility, but I'm not sure if that's standard. The user might prefer a direct translation. Let me confirm.

"Quick-cooked" as an adjective modifying a dish would be "cuit rapidement" or "cuit à la minute". Since the user specified to translate into French, and not to explain, I need to choose the most accurate one.

I think "cuit à la minute" is the better choice here. So the translation would be "cuit à la minute".


cuit à la minute

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant