heart-healthy

תרגום


Okay, the user wants me to translate "heart-healthy" into Hebrew. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hebrew. The second rule states that if the content is already in Hebrew, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "heart-healthy" is in English, so I need to translate it. The direct translation would be "בריאות серד" but I should make sure that's the correct term. Alternatively, maybe "ללא סיכון לב" or "בריאות לב" but "heart-healthy" is more about being good for the heart, so "בריאות серд" might be the most accurate. Wait, in Hebrew, "heart-healthy" is commonly translated as "בריאות серד" or "ללא סיכון לב". Let me confirm. Maybe "ללא סיכון לב" is more about heart-safe, while "בריאות серд" is heart-healthy. I think "בריאות серд" is the right choice here. So the translation should be "בריאות серד".


בריאות серד

מילים פופולריות

חקור אוצר מילים שמחפשים לעיתים קרובות

הורד את האפליקציה כדי לפתוח את כל התוכן

רוצה ללמוד אוצר מילים ביעילות רבה יותר? הורד את אפליקציית DictoGo ותהנה מאפשרויות נוספות לשינון ולתרגול אוצר מילים!

הורד את DictoGo עכשיו