The criminal was hung on the gibbet as a warning to others.
Przestępca został powieszony na kataforze jako ostrzeżenie dla innych.
The gibbet stood ominously in the town square.
Kataforem groźnie górował na rynku miasta.
The gibbet was used for public executions in medieval times.
W średniowieczu katafore używano do publicznych egzekucji.
The condemned man was placed in the gibbet to face his fate.
Skazany mężczyzna został umieszczony na kataforze, aby stanąć przed swoim losem.
The gibbet was a gruesome sight, sending shivers down the spines of onlookers.
Kataforem był makabrycznym widokiem, który wysyłał dreszcze po plecach obserwatorów.
The gibbet was a symbol of justice and punishment in ancient times.
Kataforem był symbolem sprawiedliwości i kary w starożytności.
The gibbet was a common sight in the town square during the reign of the tyrant.
Kataforem był częstym widokiem na rynku miasta za panowania tyrana.
The gibbet was used to display the bodies of executed criminals as a warning to others.
Kataforem był wykorzystywany do wystawiania ciał straconych przestępców jako ostrzeżenia dla innych.
The gibbet creaked in the wind, adding an eerie atmosphere to the deserted place.
Katafore skrzypiał na wietrze, dodając upiorną atmosferę do opuszczonego miejsca.
The gibbet was a grim reminder of the consequences of breaking the law.
Kataforem był ponurym przypomnieniem konsekwencji złamania prawa.
" Let them share a gibbet, " said Symon Stripeback. " They unleashed two dragons on the city" .
" Niech podzielą sobie szubienicę," powiedział Symon Stripeback. "Uwolnili dwóch smoków na miasto."
Źródło: A Dance with Dragons: The Song of Ice and Fire (Bilingual Chinese-English)Outside the inn on a weathered gibbet, a woman's bones were twisting and rattling at every gust of wind.
Poza zajazdem, na zbutwiałej szubienicy, kości kobiety wiły się i brzękały pod wpływem każdego podmuchu wiatru.
Źródło: A Song of Ice and Fire: A Storm of Ice and Rain (Bilingual)They brought it in burglary, and that's why he was hanged and gibbeted on Brown House Hill.
Wnieśli to w celu kradzieży, dlatego też został powieszony i osadzony na szubienicy na wzgórzu Brown House Hill.
Źródło: Jude the Obscure (Part Two)" If you wouldn't be sent to gibbet, get down to this! "
" Jeśli nie chcesz zostać posłanym na szubienicę, zejdź tutaj!"
Źródło: Pan Pan" I know where the gibbet is said to have stood, very well, " murmured Jude.
" Wiem, gdzie szubienica miała stać, bardzo dobrze," zamruczał Jude.
Źródło: Jude the Obscure (Part Two)He passed the spot where the gibbet of his ancestor and Sue's had stood, and descended the hill.
Przeszedł obok miejsca, gdzie stała szubienica jego przodka i Sue, i zszedł na dół wzgórza.
Źródło: Jude the Obscure (Part Two)The smuggling of salt and tobacco sends every year several hundred people to the galleys, besides a very considerable number whom it sends to the gibbet.
Nielegalny handel solą i tytoniem co roku wysyła setki ludzi na galeony, a także dużą liczbę osób, które trafiają na szubienicę.
Źródło: The Wealth of Nations (Part Five)The wheel, the gibbet, the strappado, kept good guard around the place of refuge, and lay in watch incessantly for their prey, like sharks around a vessel.
Koło, szubienica, strappado pilnowały miejsca schronienia i nieustannie czuwały nad swoją zdobyczą, niczym rekiny wokół statku.
Źródło: Marriage and LoveUnder the low red glare of sunset, the beacon, and the gibbet, and the mound of the Battery, and the opposite shore of the river, were plain, though all of a watery lead color.
Pod niskim czerwonym blaskiem zachodzącego słońca, latarnia, szubienica, nasyp Battery i przeciwległy brzeg rzeki były wyraźne, choć wszystkie miały wodnisty, ołowiany kolor.
Źródło: Great Expectations (Original Version)Dom Nicolas winked both his big eyes, and seemed to choke upon his Adam's apple. Montfaucon, the great grisly Paris gibbet, stood hard by the St. Denis Road, and the pleasantry touched him on the raw.
Dom Nicolas zmrużył obydwa swoje duże oczy i wydawało się, że dusił się w swoim jabłku Adama. Montfaucon, straszny paryski szubienica, stał tuż obok drogi Saint-Denis, a żart dotknął go w najczulsze miejsce.
Źródło: The New Arabian Nights (Part Two)The criminal was hung on the gibbet as a warning to others.
Przestępca został powieszony na kataforze jako ostrzeżenie dla innych.
The gibbet stood ominously in the town square.
Kataforem groźnie górował na rynku miasta.
The gibbet was used for public executions in medieval times.
W średniowieczu katafore używano do publicznych egzekucji.
The condemned man was placed in the gibbet to face his fate.
Skazany mężczyzna został umieszczony na kataforze, aby stanąć przed swoim losem.
The gibbet was a gruesome sight, sending shivers down the spines of onlookers.
Kataforem był makabrycznym widokiem, który wysyłał dreszcze po plecach obserwatorów.
The gibbet was a symbol of justice and punishment in ancient times.
Kataforem był symbolem sprawiedliwości i kary w starożytności.
The gibbet was a common sight in the town square during the reign of the tyrant.
Kataforem był częstym widokiem na rynku miasta za panowania tyrana.
The gibbet was used to display the bodies of executed criminals as a warning to others.
Kataforem był wykorzystywany do wystawiania ciał straconych przestępców jako ostrzeżenia dla innych.
The gibbet creaked in the wind, adding an eerie atmosphere to the deserted place.
Katafore skrzypiał na wietrze, dodając upiorną atmosferę do opuszczonego miejsca.
The gibbet was a grim reminder of the consequences of breaking the law.
Kataforem był ponurym przypomnieniem konsekwencji złamania prawa.
" Let them share a gibbet, " said Symon Stripeback. " They unleashed two dragons on the city" .
" Niech podzielą sobie szubienicę," powiedział Symon Stripeback. "Uwolnili dwóch smoków na miasto."
Źródło: A Dance with Dragons: The Song of Ice and Fire (Bilingual Chinese-English)Outside the inn on a weathered gibbet, a woman's bones were twisting and rattling at every gust of wind.
Poza zajazdem, na zbutwiałej szubienicy, kości kobiety wiły się i brzękały pod wpływem każdego podmuchu wiatru.
Źródło: A Song of Ice and Fire: A Storm of Ice and Rain (Bilingual)They brought it in burglary, and that's why he was hanged and gibbeted on Brown House Hill.
Wnieśli to w celu kradzieży, dlatego też został powieszony i osadzony na szubienicy na wzgórzu Brown House Hill.
Źródło: Jude the Obscure (Part Two)" If you wouldn't be sent to gibbet, get down to this! "
" Jeśli nie chcesz zostać posłanym na szubienicę, zejdź tutaj!"
Źródło: Pan Pan" I know where the gibbet is said to have stood, very well, " murmured Jude.
" Wiem, gdzie szubienica miała stać, bardzo dobrze," zamruczał Jude.
Źródło: Jude the Obscure (Part Two)He passed the spot where the gibbet of his ancestor and Sue's had stood, and descended the hill.
Przeszedł obok miejsca, gdzie stała szubienica jego przodka i Sue, i zszedł na dół wzgórza.
Źródło: Jude the Obscure (Part Two)The smuggling of salt and tobacco sends every year several hundred people to the galleys, besides a very considerable number whom it sends to the gibbet.
Nielegalny handel solą i tytoniem co roku wysyła setki ludzi na galeony, a także dużą liczbę osób, które trafiają na szubienicę.
Źródło: The Wealth of Nations (Part Five)The wheel, the gibbet, the strappado, kept good guard around the place of refuge, and lay in watch incessantly for their prey, like sharks around a vessel.
Koło, szubienica, strappado pilnowały miejsca schronienia i nieustannie czuwały nad swoją zdobyczą, niczym rekiny wokół statku.
Źródło: Marriage and LoveUnder the low red glare of sunset, the beacon, and the gibbet, and the mound of the Battery, and the opposite shore of the river, were plain, though all of a watery lead color.
Pod niskim czerwonym blaskiem zachodzącego słońca, latarnia, szubienica, nasyp Battery i przeciwległy brzeg rzeki były wyraźne, choć wszystkie miały wodnisty, ołowiany kolor.
Źródło: Great Expectations (Original Version)Dom Nicolas winked both his big eyes, and seemed to choke upon his Adam's apple. Montfaucon, the great grisly Paris gibbet, stood hard by the St. Denis Road, and the pleasantry touched him on the raw.
Dom Nicolas zmrużył obydwa swoje duże oczy i wydawało się, że dusił się w swoim jabłku Adama. Montfaucon, straszny paryski szubienica, stał tuż obok drogi Saint-Denis, a żart dotknął go w najczulsze miejsce.
Źródło: The New Arabian Nights (Part Two)Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!
Pobierz DictoGo teraz