brittlely spoken
Portuguese_translation
brittlely honest
Portuguese_translation
brittlely calm
Portuguese_translation
brittlely quiet
Portuguese_translation
brittlely smiling
Portuguese_translation
brittlely laughing
Portuguese_translation
brittlely refusing
Portuguese_translation
brittlely agreeing
Portuguese_translation
brittlely responsive
Portuguese_translation
brittlely affectionate
Portuguese_translation
the old plastic handle snapped brittlely in my grip.
O antigo cabo de plástico quebrou fragilmente em minha mão.
after years in the sun, the paint flaked brittlely from the railing.
Após anos sob o sol, a tinta descascou fragilmente da grade.
the burnt cookie crumbled brittlely under the knife.
O biscoito queimado desmoronou fragilmente sob a faca.
in the cold air, the thin ice cracked brittlely across the pond.
No ar frio, o gelo fino rachou fragilmente sobre o lago.
the dry leaf crushed brittlely between my fingers.
A folha seca esmagou-se fragilmente entre meus dedos.
the chalk broke brittlely as she pressed it to the board.
O giz quebrou fragilmente quando ela o pressionou no quadro.
the sugar crust shattered brittlely when i tapped it with a spoon.
A casca de açúcar quebrou fragilmente quando eu a toquei com uma colher.
the stale bread tore brittlely, leaving jagged crumbs on the plate.
O pão velho rasgou-se fragilmente, deixando migalhas irregulares no prato.
the brittlely fractured shell fell away from the egg in sharp pieces.
A casca quebrada caiu da ave em pedaços afiados.
as the glue aged, the joint failed brittlely without warning.
À medida que a cola envelheceu, a junta falhou fragilmente, sem aviso prévio.
the dead branch snapped brittlely in the windstorm.
A galho morto quebrou fragilmente na tempestade de vento.
once frozen, the rubber gasket split brittlely along the seam.
Depois de congelado, o anel de borracha rachou fragilmente ao longo da costura.
brittlely spoken
Portuguese_translation
brittlely honest
Portuguese_translation
brittlely calm
Portuguese_translation
brittlely quiet
Portuguese_translation
brittlely smiling
Portuguese_translation
brittlely laughing
Portuguese_translation
brittlely refusing
Portuguese_translation
brittlely agreeing
Portuguese_translation
brittlely responsive
Portuguese_translation
brittlely affectionate
Portuguese_translation
the old plastic handle snapped brittlely in my grip.
O antigo cabo de plástico quebrou fragilmente em minha mão.
after years in the sun, the paint flaked brittlely from the railing.
Após anos sob o sol, a tinta descascou fragilmente da grade.
the burnt cookie crumbled brittlely under the knife.
O biscoito queimado desmoronou fragilmente sob a faca.
in the cold air, the thin ice cracked brittlely across the pond.
No ar frio, o gelo fino rachou fragilmente sobre o lago.
the dry leaf crushed brittlely between my fingers.
A folha seca esmagou-se fragilmente entre meus dedos.
the chalk broke brittlely as she pressed it to the board.
O giz quebrou fragilmente quando ela o pressionou no quadro.
the sugar crust shattered brittlely when i tapped it with a spoon.
A casca de açúcar quebrou fragilmente quando eu a toquei com uma colher.
the stale bread tore brittlely, leaving jagged crumbs on the plate.
O pão velho rasgou-se fragilmente, deixando migalhas irregulares no prato.
the brittlely fractured shell fell away from the egg in sharp pieces.
A casca quebrada caiu da ave em pedaços afiados.
as the glue aged, the joint failed brittlely without warning.
À medida que a cola envelheceu, a junta falhou fragilmente, sem aviso prévio.
the dead branch snapped brittlely in the windstorm.
A galho morto quebrou fragilmente na tempestade de vento.
once frozen, the rubber gasket split brittlely along the seam.
Depois de congelado, o anel de borracha rachou fragilmente ao longo da costura.
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora