perish the thought
que horror
it's perishing in the tent.
Está perecendo na tenda.
It's a perishing shame.
É uma vergonha terrível.
be perished with cold
Morrer de frio
not many perished by the sword.
Nem muitos pereceram pela espada.
The city perished in an earthquake.
A cidade pereceu em um terremoto.
Flowers perish when frost comes.
As flores murcham quando chega a geada.
Let me in. I’m perishing with cold.
Deixe-me entrar. Estou perecendo de frio.
I was often perished with cold before the end of the day.
Eu frequentemente morria de frio antes do fim do dia.
he wasn't out to get drunk—perish the thought!.
Ele não estava bebendo—perishe o pensamento!.
I could murder that perishing kid!.
Eu poderia matar aquele garoto perverso!
Thousands of people perished in the earthquake.
Milhares de pessoas pereceram no terremoto.
Wait till I catch the little perisher!
Espere até eu pegar aquele pirralho!
The children are always complaining that they are perishing with hunger. Don’t take seriously.
As crianças estão sempre reclamando que estão perecendo de fome. Não leve a sério.
a great part of his army perished of hunger and disease.
Uma grande parte de seu exército pereceu de fome e doença.
if inflation is let rip, the government would almost certainly perish at the polls.
Se a inflação for liberada, o governo quase certamente perecerá nas urnas.
a party so dull we thought we'd perish of boredom;
uma festa tão chata que pensamos que morreríamos de tédio;
"Keep off oil, or else it will perish your rubber boots."
"Mantenha-se longe do óleo, caso contrário, ele irá danificar suas botas de borracha."
Hundreds of sheep perished that year because of drought.
Centenas de ovelhas pereceram naquele ano por causa da seca.
Continuous washing has perished the rubber.
A lavagem contínua danificou a borracha.
perish the thought
que horror
it's perishing in the tent.
Está perecendo na tenda.
It's a perishing shame.
É uma vergonha terrível.
be perished with cold
Morrer de frio
not many perished by the sword.
Nem muitos pereceram pela espada.
The city perished in an earthquake.
A cidade pereceu em um terremoto.
Flowers perish when frost comes.
As flores murcham quando chega a geada.
Let me in. I’m perishing with cold.
Deixe-me entrar. Estou perecendo de frio.
I was often perished with cold before the end of the day.
Eu frequentemente morria de frio antes do fim do dia.
he wasn't out to get drunk—perish the thought!.
Ele não estava bebendo—perishe o pensamento!.
I could murder that perishing kid!.
Eu poderia matar aquele garoto perverso!
Thousands of people perished in the earthquake.
Milhares de pessoas pereceram no terremoto.
Wait till I catch the little perisher!
Espere até eu pegar aquele pirralho!
The children are always complaining that they are perishing with hunger. Don’t take seriously.
As crianças estão sempre reclamando que estão perecendo de fome. Não leve a sério.
a great part of his army perished of hunger and disease.
Uma grande parte de seu exército pereceu de fome e doença.
if inflation is let rip, the government would almost certainly perish at the polls.
Se a inflação for liberada, o governo quase certamente perecerá nas urnas.
a party so dull we thought we'd perish of boredom;
uma festa tão chata que pensamos que morreríamos de tédio;
"Keep off oil, or else it will perish your rubber boots."
"Mantenha-se longe do óleo, caso contrário, ele irá danificar suas botas de borracha."
Hundreds of sheep perished that year because of drought.
Centenas de ovelhas pereceram naquele ano por causa da seca.
Continuous washing has perished the rubber.
A lavagem contínua danificou a borracha.
Explore vocabulários pesquisados frequentemente
Quer aprender vocabulário com mais eficiência? Baixe o aplicativo DictoGo e aproveite mais recursos de memorização e revisão de vocabulário!
Baixe o DictoGo agora