| Plural | circumstances |
in the circumstances
в данных обстоятельствах
changing circumstances
меняющиеся обстоятельства
under different circumstances
в иных обстоятельствах
surrounding circumstances
окружающие обстоятельства
specific circumstances
конкретные обстоятельства
under the circumstance
в сложившихся обстоятельствах
in no circumstances
ни при каких обстоятельствах
under no circumstance
ни при каких обстоятельствах
under certain circumstance
в определенных обстоятельствах
the pomp and circumstance of a coronation.
вся пышность и торжественность коронации.
the distressful circumstance of poverty and sickness
удручающее положение, связанное с бедностью и болезнью
circumstances that eventuate in crime.
обстоятельства, приводящие к преступлениям.
circumstanced as I am
в моей нынешней ситуации
There is one important circumstance you have not mentioned.
Есть одно важное обстоятельство, которое вы не упомянули.
These deray circumstance show thevariations of regionalism.
Эти отклоняющиеся обстоятельства показывают вариации регионализма.
a victim of circumstance; work that will begin on Monday if circumstances permit.
жертва обстоятельств; работа, которая начнется в понедельник, если позволят обстоятельства.
the uneconomic circumstances of townshiop enterprises
неэкономические условия деятельности поселковых предприятий
under no circumstances may the child be identified.
Ни при каких обстоятельствах ребенка нельзя идентифицировать.
Bryant objects this very circumstance to the authenticity of the Iliad.
Брайант возражает против этого обстоятельства в отношении подлинности Иллиады.
to talk of dawn raids in the circumstances is palpable nonsense.
Говорить об утренних рейдах в этих обстоятельствах - это очевидная чушь.
plead circumstances in extenuation of one's guilt
умолять об обстоятельствах в оправдание своей вины
He was forced by circumstances to do this.
Он был вынужден сделать это обстоятельствами.
Circumstances oblige me to do that.
Обстоятельства обязывают меня сделать это.
The circumstances forced me to accept.
Обстоятельства вынудили меня принять.
Are there any mitigating circumstances in this case?
Есть ли какие-либо смягчающие обстоятельства в этом случае?
Who could have conjectured the circumstances of my last letter?
Кто мог предвидеть обстоятельства моего последнего письма?
Источник: Prose reading" The circumstances are verging on dangerous."
" Обстоятельства приближаются к опасным."
Источник: National Geographic AnthologyWe have to stop meeting under such dramatic circumstances.
Нам нужно прекратить встречаться в таких драматических обстоятельствах.
Источник: Our Day Season 2Under no circumstances should you resort to force.
Ни при каких обстоятельствах вы не должны прибегать к силе.
Источник: Lai Shixiong Basic English Vocabulary 2000You seem pretty relaxed considering the circumstances.
Учитывая обстоятельства, вы кажетесь довольно расслабленным.
Источник: American TV series Person of Interest Season 4There are no special circumstances for anyone.
Для кого-либо нет особых обстоятельств.
Источник: Go blank axis versionThese were extraordinary circumstances, as you know.
Это были необычные обстоятельства, как вы знаете.
Источник: Go blank axis versionStress is a circumstance but you are a force.
Стресс - это обстоятельство, но вы - сила.
Источник: Listening DigestAnd my answer would be you create those circumstances.
И мой ответ был бы таков, что вы создаете эти обстоятельства.
Источник: Learn American pronunciation with Hadar.I believe there are special circumstances to be considered.
Я считаю, что есть особые обстоятельства, которые следует учитывать.
Источник: Go blank axis versionin the circumstances
в данных обстоятельствах
changing circumstances
меняющиеся обстоятельства
under different circumstances
в иных обстоятельствах
surrounding circumstances
окружающие обстоятельства
specific circumstances
конкретные обстоятельства
under the circumstance
в сложившихся обстоятельствах
in no circumstances
ни при каких обстоятельствах
under no circumstance
ни при каких обстоятельствах
under certain circumstance
в определенных обстоятельствах
the pomp and circumstance of a coronation.
вся пышность и торжественность коронации.
the distressful circumstance of poverty and sickness
удручающее положение, связанное с бедностью и болезнью
circumstances that eventuate in crime.
обстоятельства, приводящие к преступлениям.
circumstanced as I am
в моей нынешней ситуации
There is one important circumstance you have not mentioned.
Есть одно важное обстоятельство, которое вы не упомянули.
These deray circumstance show thevariations of regionalism.
Эти отклоняющиеся обстоятельства показывают вариации регионализма.
a victim of circumstance; work that will begin on Monday if circumstances permit.
жертва обстоятельств; работа, которая начнется в понедельник, если позволят обстоятельства.
the uneconomic circumstances of townshiop enterprises
неэкономические условия деятельности поселковых предприятий
under no circumstances may the child be identified.
Ни при каких обстоятельствах ребенка нельзя идентифицировать.
Bryant objects this very circumstance to the authenticity of the Iliad.
Брайант возражает против этого обстоятельства в отношении подлинности Иллиады.
to talk of dawn raids in the circumstances is palpable nonsense.
Говорить об утренних рейдах в этих обстоятельствах - это очевидная чушь.
plead circumstances in extenuation of one's guilt
умолять об обстоятельствах в оправдание своей вины
He was forced by circumstances to do this.
Он был вынужден сделать это обстоятельствами.
Circumstances oblige me to do that.
Обстоятельства обязывают меня сделать это.
The circumstances forced me to accept.
Обстоятельства вынудили меня принять.
Are there any mitigating circumstances in this case?
Есть ли какие-либо смягчающие обстоятельства в этом случае?
Who could have conjectured the circumstances of my last letter?
Кто мог предвидеть обстоятельства моего последнего письма?
Источник: Prose reading" The circumstances are verging on dangerous."
" Обстоятельства приближаются к опасным."
Источник: National Geographic AnthologyWe have to stop meeting under such dramatic circumstances.
Нам нужно прекратить встречаться в таких драматических обстоятельствах.
Источник: Our Day Season 2Under no circumstances should you resort to force.
Ни при каких обстоятельствах вы не должны прибегать к силе.
Источник: Lai Shixiong Basic English Vocabulary 2000You seem pretty relaxed considering the circumstances.
Учитывая обстоятельства, вы кажетесь довольно расслабленным.
Источник: American TV series Person of Interest Season 4There are no special circumstances for anyone.
Для кого-либо нет особых обстоятельств.
Источник: Go blank axis versionThese were extraordinary circumstances, as you know.
Это были необычные обстоятельства, как вы знаете.
Источник: Go blank axis versionStress is a circumstance but you are a force.
Стресс - это обстоятельство, но вы - сила.
Источник: Listening DigestAnd my answer would be you create those circumstances.
И мой ответ был бы таков, что вы создаете эти обстоятельства.
Источник: Learn American pronunciation with Hadar.I believe there are special circumstances to be considered.
Я считаю, что есть особые обстоятельства, которые следует учитывать.
Источник: Go blank axis versionИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас