| Past Participle | disabused |
| Present Participle | disabusing |
| Third Person Singular | disabuses |
| Past Tense | disabused |
| Plural | disabuses |
he quickly disabused me of my fanciful notions.
он быстро избавил меня от моих фантастических представлений.
I must disabuse you of your feelings of grandeur.
Я должен избавить вас от чувства величия.
If you think I’m going to lend you money, I must disabuse you of te wrong idea.
Если вы думаете, что я вам полензяю деньги, я должен избавить вас от неверного представления.
I would like to disabuse your mind of the idea that your cousin has a feeling of hostility to you. On the contrary he spoke to me in the most friendly terms of you.
Я хотел бы избавить вас от мысли о том, что ваш кузен испытывает к вам неприязнь. Напротив, он говорил обо вас в самых дружелюбных выражениях.
It's time to disabuse him of the notion that he is the best player on the team.
Пора избавить его от представления о том, что он лучший игрок в команде.
She had to disabuse her friend of the idea that all politicians are corrupt.
Ей пришлось избавить своего друга от идеи о том, что все политики коррумпированы.
I had to disabuse him of the belief that success comes without hard work.
Мне пришлось избавить его от убеждения, что успех приходит без тяжелой работы.
It's important to disabuse children of the notion that violence is an acceptable solution to problems.
Важно избавить детей от представления о том, что насилие является приемлемым решением проблем.
She tried to disabuse him of the idea that money can buy happiness.
Она попыталась избавить его от идеи о том, что деньги могут купить счастье.
The teacher had to disabuse the student of the misconception that the Earth is flat.
Учителю пришлось избавить ученика от заблуждения о том, что Земля плоская.
He needed to disabuse himself of the notion that success is solely based on luck.
Ему нужно было избавить себя от представления о том, что успех основан исключительно на удаче.
It's time to disabuse people of the myth that vaccines cause autism.
Пора избавить людей от мифа о том, что вакцины вызывают аутизм.
She had to disabuse her parents of the idea that she would follow in their footsteps.
Ей пришлось избавить своих родителей от идеи о том, что она пойдет по их стопам.
The coach needed to disabuse the team of the belief that talent alone leads to victory.
Тренеру нужно было избавить команду от убеждения, что только талант ведет к победе.
Thank you for disabusing me of this superstition.
Спасибо, что избавили меня от этого суеверия.
Источник: Khan Academy Open Course: English GrammarThe old ape thought that they were searching for a tribe of his own kind, nor did the boy disabuse his mind of this belief.
Старый шимпанзе думал, что они искали племя своего вида, и мальчик не смог отговорить его от этой веры.
Источник: Son of Mount Tai (Part 1)He did nothing to disabuse that notion because it added to his back story and made him more attractive to visiting consultants and women, Mr. Caputo said.
Он ничего не сделал, чтобы отговорить от этой идеи, потому что это добавляло его предыстории и делало его более привлекательным для посещающих консультантов и женщин, сказал мистер Капуто.
Источник: New York TimesI can see the solicitor glancing from him to me in an apprehension of which I did my best to disabuse him by reassuring looks.
Я вижу, как юрист бросает взгляды от него ко мне в тревоге, от которой я изо всех сил старался отговорить его успокаивающими взглядами.
Источник: Amateur Thief RafizIt is of this fallacy that it is most difficult to disabuse men's minds. It comes from believing that the owner of wealth desires a capital-asset as such, whereas what he really desires is its prospective yield.
Именно от этой ошибки людям сложнее всего отговорить. Это происходит от веры в то, что владелец богатства желает актив как таковой, в то время как на самом деле он желает его будущую отдачу.
Источник: Employment, Interest, and General Theory of Money (Part II)In the first ages, it was a work of long time;months, sometimes years, were devoted to the arduous task of disabusing the mind of the incipient Christian of its pagan errors, and of molding it upon the Christian faith.
В первые века это была работа, занимавшая много времени; месяцы, а иногда и годы, уходили на трудную задачу отговорить зарождающегося христианина от языческих заблуждений и сформировать его в христианской вере.
Источник: Southwest Associated University English Textbookhe quickly disabused me of my fanciful notions.
он быстро избавил меня от моих фантастических представлений.
I must disabuse you of your feelings of grandeur.
Я должен избавить вас от чувства величия.
If you think I’m going to lend you money, I must disabuse you of te wrong idea.
Если вы думаете, что я вам полензяю деньги, я должен избавить вас от неверного представления.
I would like to disabuse your mind of the idea that your cousin has a feeling of hostility to you. On the contrary he spoke to me in the most friendly terms of you.
Я хотел бы избавить вас от мысли о том, что ваш кузен испытывает к вам неприязнь. Напротив, он говорил обо вас в самых дружелюбных выражениях.
It's time to disabuse him of the notion that he is the best player on the team.
Пора избавить его от представления о том, что он лучший игрок в команде.
She had to disabuse her friend of the idea that all politicians are corrupt.
Ей пришлось избавить своего друга от идеи о том, что все политики коррумпированы.
I had to disabuse him of the belief that success comes without hard work.
Мне пришлось избавить его от убеждения, что успех приходит без тяжелой работы.
It's important to disabuse children of the notion that violence is an acceptable solution to problems.
Важно избавить детей от представления о том, что насилие является приемлемым решением проблем.
She tried to disabuse him of the idea that money can buy happiness.
Она попыталась избавить его от идеи о том, что деньги могут купить счастье.
The teacher had to disabuse the student of the misconception that the Earth is flat.
Учителю пришлось избавить ученика от заблуждения о том, что Земля плоская.
He needed to disabuse himself of the notion that success is solely based on luck.
Ему нужно было избавить себя от представления о том, что успех основан исключительно на удаче.
It's time to disabuse people of the myth that vaccines cause autism.
Пора избавить людей от мифа о том, что вакцины вызывают аутизм.
She had to disabuse her parents of the idea that she would follow in their footsteps.
Ей пришлось избавить своих родителей от идеи о том, что она пойдет по их стопам.
The coach needed to disabuse the team of the belief that talent alone leads to victory.
Тренеру нужно было избавить команду от убеждения, что только талант ведет к победе.
Thank you for disabusing me of this superstition.
Спасибо, что избавили меня от этого суеверия.
Источник: Khan Academy Open Course: English GrammarThe old ape thought that they were searching for a tribe of his own kind, nor did the boy disabuse his mind of this belief.
Старый шимпанзе думал, что они искали племя своего вида, и мальчик не смог отговорить его от этой веры.
Источник: Son of Mount Tai (Part 1)He did nothing to disabuse that notion because it added to his back story and made him more attractive to visiting consultants and women, Mr. Caputo said.
Он ничего не сделал, чтобы отговорить от этой идеи, потому что это добавляло его предыстории и делало его более привлекательным для посещающих консультантов и женщин, сказал мистер Капуто.
Источник: New York TimesI can see the solicitor glancing from him to me in an apprehension of which I did my best to disabuse him by reassuring looks.
Я вижу, как юрист бросает взгляды от него ко мне в тревоге, от которой я изо всех сил старался отговорить его успокаивающими взглядами.
Источник: Amateur Thief RafizIt is of this fallacy that it is most difficult to disabuse men's minds. It comes from believing that the owner of wealth desires a capital-asset as such, whereas what he really desires is its prospective yield.
Именно от этой ошибки людям сложнее всего отговорить. Это происходит от веры в то, что владелец богатства желает актив как таковой, в то время как на самом деле он желает его будущую отдачу.
Источник: Employment, Interest, and General Theory of Money (Part II)In the first ages, it was a work of long time;months, sometimes years, were devoted to the arduous task of disabusing the mind of the incipient Christian of its pagan errors, and of molding it upon the Christian faith.
В первые века это была работа, занимавшая много времени; месяцы, а иногда и годы, уходили на трудную задачу отговорить зарождающегося христианина от языческих заблуждений и сформировать его в христианской вере.
Источник: Southwest Associated University English TextbookИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас