ensnare

[США]/ɪnˈsneə(r)/
[Великобритания]/ɪnˈsner/
Частота: Очень высокий

Перевод

vt. ловить; заманивать в ловушку; попасть в сеть.
Word Forms
Third Person Singularensnares
Present Participleensnaring
Past Tenseensnared
Past Participleensnared

Примеры предложений

they were ensnared in city centre traffic.

Они попали в пробку в центре города.

With tact and perseverance he inveigled her into becoming his law partner. Todecoy is to trap or ensnare by cunning or deception:

Используя тактику и настойчивость, он убедил ее стать его партнером по юридической практике. Подвести кого-то под завесу обмана - это заманить или поймать кого-то хитростью или обманом:

Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.

Гомер говорит, что бог Гефест использовал техне, чтобы выковать железные цепи такими тонкими, как паутина, вокруг божественной кровати, чтобы поймать свою изменяющую супругу.

The spider used its web to ensnare its prey.

Паук использовал свою паутину, чтобы поймать свою добычу.

The detective set a trap to ensnare the criminal.

Детектив устроил ловушку, чтобы поймать преступника.

Her beauty seemed to ensnare everyone who met her.

Казалось, что ее красота пленила всех, кто с ней встречался.

The company used a clever marketing strategy to ensnare new customers.

Компания использовала хитрую маркетинговую стратегию, чтобы привлечь новых клиентов.

The politician tried to ensnare his opponent in a scandal.

Политик попытался вовлечь своего оппонента в скандал.

The magical spell was designed to ensnare anyone who entered the enchanted forest.

Волшебное заклинание было разработано, чтобы поймать любого, кто вошел в заколдованный лес.

The con artist used his charm to ensnare unsuspecting victims.

Мошенник использовал свое обаяние, чтобы поймать ничего не подозревающих жертв.

The dangerous predator used camouflage to ensnare its prey.

Опасный хищник использовал камуфляж, чтобы поймать свою добычу.

The addictive nature of social media can ensnare users for hours.

Зависимый характер социальных сетей может поглотить пользователей на долгие часы.

She felt ensnared in a web of lies and deceit.

Она чувствовала себя втянутой в сеть лжи и обмана.

Реальные примеры

I can teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses.

Я могу научить вас, как околдовать разум и пленить чувства.

Источник: Exciting moments of Harry Potter

That is because gangs often ensnare jobseekers into joining.

Это потому, что банды часто заманивают ищущих работу, чтобы те присоединились к ним.

Источник: The Economist (Summary)

This forms the basis of a thick mucus that excels at ensnaring parasitic worms.

Это составляет основу густой слизи, которая отлично подходит для захвата паразитических червей.

Источник: The Economist - Technology

Yet the IOR is now ensnared in litigation, which ironically arises from the clean-up.

Тем не менее, IOR теперь запутался в судебных разбирательствах, что иронично вытекает из очистки.

Источник: The Economist (Summary)

She strove to ensnare him with comfort and would not see that comfort meant nothing to him.

Она стремилась пленить его комфортом и не хотела видеть, что этот комфорт для него ничего не значит.

Источник: The Moon and Sixpence (Condensed Version)

Back in this country, 13 parents ensnared in a nationwide college admissions bribery case have agreed to plead guilty.

Вернувшись в эту страну, 13 родителей, вовлеченных в общенациональный скандал с подкупом при поступлении в колледж, согласились признать себя виновными.

Источник: PBS English News

Yeah, it's not like I ensnared Pear in a square lair under there.

Да, это не так, как будто я заманил Пира в квадратное логово там.

Источник: The daily life of a chatty orange.

I was telling Sally about my plan to ensnare David.

Я рассказывал Салли о своем плане заманить Дэвида.

Источник: Mad Men Season 5

However, he had a huge fall from grace after he was ensnared in a big corruption scandal.

Однако у него был огромный перелом после того, как он оказался вовлечен в большой коррупционный скандал.

Источник: Financial Times Podcast

Plastic rubbish in the oceans also ensnares birds, turtles and other wildlife.

Пластиковый мусор в океанах также захватывает птиц, черепах и других диких животных.

Источник: Student Science Journal

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас