| Past Participle | envisaged |
| Present Participle | envisaging |
| Third Person Singular | envisages |
| Past Tense | envisaged |
envisage an bright future
представлять себе светлое будущее
programs envisaged by the Government
программы, предусмотренные правительством
The board envisages that there will be a high profit.
Совет ожидает, что будет высокий доход.
envisaged a world at peace.
представлял себе мир во всем мире.
He envisaged an old age of loneliness and poverty.
Он представлял себе старость, полную одиночества и бедности.
phase two envisaged a period to regroup and resupply.
вторая фаза предполагала период для перегруппировки и пополнения запасов.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
Никто не может предвидеть последствия тотальной ядерной войны.
It should be quite simple; I don't envisage any difficulty.
Это должно быть довольно просто; я не предвижу никаких трудностей.
the Rome Treaty envisaged free movement across frontiers.
Римский договор предусматривал свободное передвижение через границы.
When do you envisage being able to finish the experiment?
Когда вы ожидаете, что сможете закончить эксперимент?
When do you envisage being able to pay me back?
Когда вы ожидаете, что сможете вернуть мне деньги?
Henry Ford envisaged an important future for the motor car.
Генри Форд представлял себе важное будущее для автомобиля.
Innovation is lineal economics fails to envisage the economy with illuminate all the time ascensive mechanism.
Инновации в линейной экономике не предусматривают экономику с постоянным восходящим механизмом.
But the depressing effect is not quite what forecasters had envisaged in 2016.
Но подавляющий эффект оказался не совсем таким, как прогнозировали прогнозисты в 2016 году.
Источник: The Economist (Summary)Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Даже когда я там работал, я никогда не предполагал жить там.
Источник: Street interviews learning EnglishBut bringing autonomous motoring to the world is proving harder than Google had envisaged.
Но внедрение автономного вождения в мир оказалось сложнее, чем предполагала компания Google.
Источник: The Economist - TechnologyNegotiations now will focus on the kind of relationship they envisage in the future.
Теперь переговоры будут сосредоточены на том виде отношений, которые они предполагают в будущем.
Источник: BBC Listening Collection February 2020Only to end up back where you began shortly after and no closer to what you had envisaged.
Чтобы в итоге вернуться к тому, с чего начали, вскоре после этого и не приблизиться к тому, что вы предполагали.
Источник: Essential Reading List for Self-ImprovementNot a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
Не ханжа. Просто человек, втянутый в то, чего он никогда не хотел или не предполагал.
Источник: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1The draft also envisages amending the convention to give national judicial systems more wriggle room.
Проект также предусматривает внесение поправок в конвенцию, чтобы предоставить национальным судебным системам больше свободы действий.
Источник: The Economist - InternationalHe said deals were envisaged with China, Iran, Russia and Ukraine.
Он сказал, что предполагались сделки с Китаем, Ираном, Россией и Украиной.
Источник: BBC Listening Collection August 2018It's envisaged a trip will cost between 50 and $100.
Предполагается, что поездка будет стоить от 50 до 100 долларов.
Источник: BBC Listening Collection July 2023The fact that the bill envisages ending the FUT only in 2018 suggests Ms Bachelet's economic team realises this.
Тот факт, что законопроект предусматривает прекращение действия FUT только в 2018 году, говорит о том, что экономическая команда госпожи Бачелет это осознает.
Источник: The Economist (Summary)envisage an bright future
представлять себе светлое будущее
programs envisaged by the Government
программы, предусмотренные правительством
The board envisages that there will be a high profit.
Совет ожидает, что будет высокий доход.
envisaged a world at peace.
представлял себе мир во всем мире.
He envisaged an old age of loneliness and poverty.
Он представлял себе старость, полную одиночества и бедности.
phase two envisaged a period to regroup and resupply.
вторая фаза предполагала период для перегруппировки и пополнения запасов.
Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.
Никто не может предвидеть последствия тотальной ядерной войны.
It should be quite simple; I don't envisage any difficulty.
Это должно быть довольно просто; я не предвижу никаких трудностей.
the Rome Treaty envisaged free movement across frontiers.
Римский договор предусматривал свободное передвижение через границы.
When do you envisage being able to finish the experiment?
Когда вы ожидаете, что сможете закончить эксперимент?
When do you envisage being able to pay me back?
Когда вы ожидаете, что сможете вернуть мне деньги?
Henry Ford envisaged an important future for the motor car.
Генри Форд представлял себе важное будущее для автомобиля.
Innovation is lineal economics fails to envisage the economy with illuminate all the time ascensive mechanism.
Инновации в линейной экономике не предусматривают экономику с постоянным восходящим механизмом.
But the depressing effect is not quite what forecasters had envisaged in 2016.
Но подавляющий эффект оказался не совсем таким, как прогнозировали прогнозисты в 2016 году.
Источник: The Economist (Summary)Wven when I worked there, I'd never envisaged to live in there.
Даже когда я там работал, я никогда не предполагал жить там.
Источник: Street interviews learning EnglishBut bringing autonomous motoring to the world is proving harder than Google had envisaged.
Но внедрение автономного вождения в мир оказалось сложнее, чем предполагала компания Google.
Источник: The Economist - TechnologyNegotiations now will focus on the kind of relationship they envisage in the future.
Теперь переговоры будут сосредоточены на том виде отношений, которые они предполагают в будущем.
Источник: BBC Listening Collection February 2020Only to end up back where you began shortly after and no closer to what you had envisaged.
Чтобы в итоге вернуться к тому, с чего начали, вскоре после этого и не приблизиться к тому, что вы предполагали.
Источник: Essential Reading List for Self-ImprovementNot a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
Не ханжа. Просто человек, втянутый в то, чего он никогда не хотел или не предполагал.
Источник: Downton Abbey (Audio Segmented Version) Season 1The draft also envisages amending the convention to give national judicial systems more wriggle room.
Проект также предусматривает внесение поправок в конвенцию, чтобы предоставить национальным судебным системам больше свободы действий.
Источник: The Economist - InternationalHe said deals were envisaged with China, Iran, Russia and Ukraine.
Он сказал, что предполагались сделки с Китаем, Ираном, Россией и Украиной.
Источник: BBC Listening Collection August 2018It's envisaged a trip will cost between 50 and $100.
Предполагается, что поездка будет стоить от 50 до 100 долларов.
Источник: BBC Listening Collection July 2023The fact that the bill envisages ending the FUT only in 2018 suggests Ms Bachelet's economic team realises this.
Тот факт, что законопроект предусматривает прекращение действия FUT только в 2018 году, говорит о том, что экономическая команда госпожи Бачелет это осознает.
Источник: The Economist (Summary)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас