| Plural | follies |
act of folly
глупость
folly of youth
глупость юности
unfortunate folly
несчастная глупость
folly and regret
глупость и сожаление
folly of war
глупость войны
financial folly
финансовая глупость
learn from folly
учиться на ошибках
senseless folly
бессмысленная глупость
the follies of youth.
глупости юности
Learn wisdom by the folly of others.
Извлекайте мудрость из чужих ошибок.
the folly of her action was borne in on her.
Глупость ее поступка стала очевидной для нее.
inconceivable folly; an inconceivable disaster.
Непостижимая глупость; непостижимая катастрофа.
It is folly to buy such a junk at $100.
Глупо покупать такой хлам за 100 долларов.
regretted the follies of his youth.
Пожалел о глупостях своей молодости.
a hair shirt to penance him for his folly in offending.
Рубаха из мешковины, чтобы искупить его глупость, оскорбив.
the follies and whim-whams of the metropolis.
Глупости и прихоти мегаполиса.
Events proved the folly of such calculations.
События показали глупость таких расчетов.
I hinted at his imprudence, his folly, but he did not take my hint.
Я намекнул на его безрассудство, на его глупость, но он не обратил на это внимания.
My reconcilement to the kind in general might not be so difficult, if they would be content with those vices and follies only which nature has entitled them to.
Мое примирение с этим родом в целом могло бы быть не таким сложным, если бы они были довольны только теми пороками и глупостями, на которые, как они полагают, дает им право природа.
But now we are seeing the folly of fire suppression in big basin and elsewhere.
Но теперь мы видим глупость подавления пожаров в Большой Чаше и в других местах.
Источник: Science 60 Seconds - Scientific American February 2023 CompilationSuch follies are fairly well known.
Такие глупости довольно хорошо известны.
Источник: The Economist - ArtsWithout this, folly, age, and cold decay.
Без этого, глупости, старости и холодного распада.
Источник: The complete original version of the sonnet.I mean, that would make a mockery of the follies.
Я имею в виду, что это превратило бы глупости в посмешище.
Источник: Modern Family Season 6Tim's actions reached the height of folly.
Действия Тима достигли пика глупости.
Источник: Lai Shixiong Basic English Vocabulary 2000Not with 10,000 men could you do this.It is folly .
Нельзя сделать это ни с 10 000 мужчинами. Это глупость.
Источник: The Lord of the Rings Trilogy Selected HighlightsOur folly, doesn't exclude them from the circle of their love.
Наша глупость не исключает их из круга их любви.
Источник: The school of lifeWe might smile at their folly in getting statistics quite so wrong.
Мы можем посмеяться над их глупостью в том, что они так ошибочно получили статистику.
Источник: Cultural DiscussionsSo, the folly of war was probably best articulated with the pen and paper.
Итак, глупость войны, вероятно, лучше всего была сформулирована с помощью пера и бумаги.
Источник: CNN Listening Compilation July 2014George had a whipping for his folly, as he ought to have had.
Джордж получил наказание за свою глупость, как и должен был получить.
Источник: American Original Language Arts Third Volumeact of folly
глупость
folly of youth
глупость юности
unfortunate folly
несчастная глупость
folly and regret
глупость и сожаление
folly of war
глупость войны
financial folly
финансовая глупость
learn from folly
учиться на ошибках
senseless folly
бессмысленная глупость
the follies of youth.
глупости юности
Learn wisdom by the folly of others.
Извлекайте мудрость из чужих ошибок.
the folly of her action was borne in on her.
Глупость ее поступка стала очевидной для нее.
inconceivable folly; an inconceivable disaster.
Непостижимая глупость; непостижимая катастрофа.
It is folly to buy such a junk at $100.
Глупо покупать такой хлам за 100 долларов.
regretted the follies of his youth.
Пожалел о глупостях своей молодости.
a hair shirt to penance him for his folly in offending.
Рубаха из мешковины, чтобы искупить его глупость, оскорбив.
the follies and whim-whams of the metropolis.
Глупости и прихоти мегаполиса.
Events proved the folly of such calculations.
События показали глупость таких расчетов.
I hinted at his imprudence, his folly, but he did not take my hint.
Я намекнул на его безрассудство, на его глупость, но он не обратил на это внимания.
My reconcilement to the kind in general might not be so difficult, if they would be content with those vices and follies only which nature has entitled them to.
Мое примирение с этим родом в целом могло бы быть не таким сложным, если бы они были довольны только теми пороками и глупостями, на которые, как они полагают, дает им право природа.
But now we are seeing the folly of fire suppression in big basin and elsewhere.
Но теперь мы видим глупость подавления пожаров в Большой Чаше и в других местах.
Источник: Science 60 Seconds - Scientific American February 2023 CompilationSuch follies are fairly well known.
Такие глупости довольно хорошо известны.
Источник: The Economist - ArtsWithout this, folly, age, and cold decay.
Без этого, глупости, старости и холодного распада.
Источник: The complete original version of the sonnet.I mean, that would make a mockery of the follies.
Я имею в виду, что это превратило бы глупости в посмешище.
Источник: Modern Family Season 6Tim's actions reached the height of folly.
Действия Тима достигли пика глупости.
Источник: Lai Shixiong Basic English Vocabulary 2000Not with 10,000 men could you do this.It is folly .
Нельзя сделать это ни с 10 000 мужчинами. Это глупость.
Источник: The Lord of the Rings Trilogy Selected HighlightsOur folly, doesn't exclude them from the circle of their love.
Наша глупость не исключает их из круга их любви.
Источник: The school of lifeWe might smile at their folly in getting statistics quite so wrong.
Мы можем посмеяться над их глупостью в том, что они так ошибочно получили статистику.
Источник: Cultural DiscussionsSo, the folly of war was probably best articulated with the pen and paper.
Итак, глупость войны, вероятно, лучше всего была сформулирована с помощью пера и бумаги.
Источник: CNN Listening Compilation July 2014George had a whipping for his folly, as he ought to have had.
Джордж получил наказание за свою глупость, как и должен был получить.
Источник: American Original Language Arts Third VolumeИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас