| Plural | forcefulnesses |
She spoke with great forcefulness during the meeting.
Она говорила с большой напористостью во время встречи.
His forcefulness in negotiations helped secure a better deal.
Его напористость в переговорах помогла заключить более выгодную сделку.
The coach emphasized the importance of forcefulness in the game.
Тренер подчеркнул важность напористости в игре.
The forcefulness of her argument convinced everyone in the room.
Напористость ее аргумента убедила всех в комнате.
The forcefulness of the storm caused widespread damage.
Напористость шторма привела к широкомасштабным разрушениям.
His forcefulness can sometimes come across as aggression.
Его напористость иногда может восприниматься как агрессия.
The leader's forcefulness inspired confidence in the team.
Напористость лидера вселила уверенность в команде.
Her forcefulness in defending her beliefs was admirable.
Ее напористость в защите своих убеждений была заслуживающей восхищения.
The forcefulness of his personality made him a natural leader.
Напористость его личности сделала его прирожденным лидером.
The forcefulness of the music moved the audience to tears.
Напористость музыки тронула публику до слез.
By introducing a degree of forcefulness and humor, the machine could be presented as a vivid and unique character.
Вводя определенную долю напористости и юмора, машину можно было представить как яркий и уникальный персонаж.
Источник: CET-6 Listening Past Exam Questions (with Translations)Yeah, it just has a degree of forcefulness to it.
Да, в нем есть доля напористости.
Источник: Engvid-Jade Course CollectionI think we get simplicity and I think volume makes sense, but what do you mean by forcefulness?
Я думаю, мы получаем простоту, и я думаю, что громкость имеет смысл, но что вы имеете в виду под напористостью?
Источник: Quick thinking, smart communication.Then you should use strong emotions, and anger and forcefulness is much stronger than pleading, or apology, or something like that.
Тогда вам следует использовать сильные эмоции, а гнев и напористость намного сильнее, чем мольба, или извинения, или что-то подобное.
Источник: Quick thinking, smart communication.The study found that for those whose language used a masculine article, objects were more strongly associated with stereotypically masculine traits, like forcefulness.
В исследовании было обнаружено, что для тех, чей язык использовал мужской артикль, объекты были сильнее связаны со стереотипно мужскими чертами, такими как напористость.
Источник: Sociology Crash CourseWith these strong impulses to break the bonds of custom, with so much courage and self-reliance, such forcefulness, and scorn — what kept him faithful to the old forms?
Обладая этими сильными побуждениями нарушить условности, с таким большим мужеством и самодостаточностью, такой напористостью и презрением — что удерживало его верным старым формам?
Источник: Southwest Associated University English TextbookAlthough this shame detracts in no wise from the forcefulness and realism of the narrative, the choice of characters shows plainly enough where lie the sympathies of the writer.
Хотя этот стыд ничуть не отнимает от напористости и реализма повествования, выбор персонажей ясно показывает, на чьей стороне симпатии автора.
Источник: The Biography of TolstoyShe spoke with great forcefulness during the meeting.
Она говорила с большой напористостью во время встречи.
His forcefulness in negotiations helped secure a better deal.
Его напористость в переговорах помогла заключить более выгодную сделку.
The coach emphasized the importance of forcefulness in the game.
Тренер подчеркнул важность напористости в игре.
The forcefulness of her argument convinced everyone in the room.
Напористость ее аргумента убедила всех в комнате.
The forcefulness of the storm caused widespread damage.
Напористость шторма привела к широкомасштабным разрушениям.
His forcefulness can sometimes come across as aggression.
Его напористость иногда может восприниматься как агрессия.
The leader's forcefulness inspired confidence in the team.
Напористость лидера вселила уверенность в команде.
Her forcefulness in defending her beliefs was admirable.
Ее напористость в защите своих убеждений была заслуживающей восхищения.
The forcefulness of his personality made him a natural leader.
Напористость его личности сделала его прирожденным лидером.
The forcefulness of the music moved the audience to tears.
Напористость музыки тронула публику до слез.
By introducing a degree of forcefulness and humor, the machine could be presented as a vivid and unique character.
Вводя определенную долю напористости и юмора, машину можно было представить как яркий и уникальный персонаж.
Источник: CET-6 Listening Past Exam Questions (with Translations)Yeah, it just has a degree of forcefulness to it.
Да, в нем есть доля напористости.
Источник: Engvid-Jade Course CollectionI think we get simplicity and I think volume makes sense, but what do you mean by forcefulness?
Я думаю, мы получаем простоту, и я думаю, что громкость имеет смысл, но что вы имеете в виду под напористостью?
Источник: Quick thinking, smart communication.Then you should use strong emotions, and anger and forcefulness is much stronger than pleading, or apology, or something like that.
Тогда вам следует использовать сильные эмоции, а гнев и напористость намного сильнее, чем мольба, или извинения, или что-то подобное.
Источник: Quick thinking, smart communication.The study found that for those whose language used a masculine article, objects were more strongly associated with stereotypically masculine traits, like forcefulness.
В исследовании было обнаружено, что для тех, чей язык использовал мужской артикль, объекты были сильнее связаны со стереотипно мужскими чертами, такими как напористость.
Источник: Sociology Crash CourseWith these strong impulses to break the bonds of custom, with so much courage and self-reliance, such forcefulness, and scorn — what kept him faithful to the old forms?
Обладая этими сильными побуждениями нарушить условности, с таким большим мужеством и самодостаточностью, такой напористостью и презрением — что удерживало его верным старым формам?
Источник: Southwest Associated University English TextbookAlthough this shame detracts in no wise from the forcefulness and realism of the narrative, the choice of characters shows plainly enough where lie the sympathies of the writer.
Хотя этот стыд ничуть не отнимает от напористости и реализма повествования, выбор персонажей ясно показывает, на чьей стороне симпатии автора.
Источник: The Biography of TolstoyИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас