he hastened to refute the assertion.
он поспешил опровергнуть утверждение.
we hastened back to Paris.
мы поспешили обратно в Париж.
I hasten to respond to your invitation.
Я спешу ответить на ваше приглашение.
I hasten to say that he is not hurt.
Я спешу сказать, что он не пострадал.
They hastened to Kobe to rejoin the ship.
Они поспешили в Кобе, чтобы вернуться на корабль.
The boy hastened to support his mother.
Мальчик поспешил поддержать свою мать.
Put the hot broth in the refrigerator for an hour to hasten cooling.
Поместите горячий бульон в холодильник на час, чтобы ускорить охлаждение.
It was now obvious that he was hastening to restore the keys to their owner.
Теперь стало очевидно, что он спешил вернуть ключи их владельцу.
I hasten to add that I knew nothing of the fraud at the time.
Поспешу добавить, что в то время я ничего не знал о мошенничестве.
Her row with the MD probably hastened her departure.
Ее конфликт с врачом, вероятно, ускорил ее отъезд.
fanned the wet paint to hasten drying.See Synonyms at speed
продули влажную краску, чтобы ускорить высыхание. Смотрите Синонимы по скорости
The deathbed struggles of the enemies can only hasten their own doom.
Смертельные страдания врагов могут только ускорить их собственную гибель.
"He told her about the accident, but hastened to add that no one was hurt."
"Он рассказал ей об аварии, но поспешил добавить, что никто не пострадал."
When the mistake was pointed out to him, he hastened to correct it.
Когда ошибка была ему указана, он поспешил ее исправить.
He hastened to assure us that the press would not be informed.
Он поспешил заверить нас в том, что пресса не будет проинформирована.
The manager hastened to point out that his products were far superior to others.
Менеджер поспешил указать на то, что его продукция намного превосходит другие.
Shu of miscellaneous cargoboat carry suffers Chuan of container He bulk cargo double erode, in last few years vivosphere Geng is Ri hasten narrow.
Шу грузового судна перевозит страдает Чжуанем контейнера и навалочного груза двойной эрозией, в последние несколько лет вивисфера Гэн - Ри спешит сузить.
However, the hasten of industrial structure has become the severe refashion ancon that Jiangsu economy grows further together.
Однако, ускорение промышленной структуры стало серьезным переосмыслением, которое способствует дальнейшему росту экономики Цзянсу.
I will not dwell on, nor mourn over, our untimely decay, nor reproach my paleface brothers with hastening it as we too may have been somewhat to blame.
Я не буду зацикливаться на нашем преждевременном упадке, не буду оплакивать его и не буду винить моих белых братьев в том, что они его ускорили, поскольку и мы могли быть в некоторой степени виноваты.
It is nothing, she said as I hastened to pour her out some water.
Это ничто, сказала она, когда я поспешил налить ей воды.
Источник: The Sign of the FourThere were three, therefore, that did not go; the others hastened on.
Следовательно, их было трое, которые не пошли; остальные поспешили вперед.
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesPompey's soldiers deserted him and hastened to join Caesar's army.
Солдаты Помпея оставили его и поспешили присоединиться к армии Цезаря.
Источник: Oxford Shanghai Edition High School English Grade 12 Second SemesterPast pandemics, research suggests, have hastened automation.
Прошлые пандемии, как показывают исследования, ускорили автоматизацию.
Источник: The Economist (Summary)The father hastened his children off to bed.
Отец поспешил уложить детей спать.
Источник: Lai Shixiong Advanced English Vocabulary 3500He hastened across the grass, and came near to the child.
Он поспешил через траву и подошел к ребенку.
Источник: Selected Fairy Tales by Oscar Wilde" It is he" ! repeated my father, hastening his steps.
"Это он!" - повторил мой отец, ускоряя шаг.
Источник: Education of LoveHe hastened to take it off, but it was knotted very tightly.
Он поспешил снять его, но он был очень крепко завязан.
Источник: Harry Potter and the Goblet of FireShe hastened through the city, with terror in her heart.
Она поспешила через город, охваченная ужасом.
Источник: American Elementary School English 6At first the passengers were quite frightened, but Captain Anderson hastened to reassure them.
Сначала пассажиры были очень напуганы, но капитан Андерсон поспешил заверить их.
Источник: Twenty Thousand Leagues Under the Sea (Original Version)he hastened to refute the assertion.
он поспешил опровергнуть утверждение.
we hastened back to Paris.
мы поспешили обратно в Париж.
I hasten to respond to your invitation.
Я спешу ответить на ваше приглашение.
I hasten to say that he is not hurt.
Я спешу сказать, что он не пострадал.
They hastened to Kobe to rejoin the ship.
Они поспешили в Кобе, чтобы вернуться на корабль.
The boy hastened to support his mother.
Мальчик поспешил поддержать свою мать.
Put the hot broth in the refrigerator for an hour to hasten cooling.
Поместите горячий бульон в холодильник на час, чтобы ускорить охлаждение.
It was now obvious that he was hastening to restore the keys to their owner.
Теперь стало очевидно, что он спешил вернуть ключи их владельцу.
I hasten to add that I knew nothing of the fraud at the time.
Поспешу добавить, что в то время я ничего не знал о мошенничестве.
Her row with the MD probably hastened her departure.
Ее конфликт с врачом, вероятно, ускорил ее отъезд.
fanned the wet paint to hasten drying.See Synonyms at speed
продули влажную краску, чтобы ускорить высыхание. Смотрите Синонимы по скорости
The deathbed struggles of the enemies can only hasten their own doom.
Смертельные страдания врагов могут только ускорить их собственную гибель.
"He told her about the accident, but hastened to add that no one was hurt."
"Он рассказал ей об аварии, но поспешил добавить, что никто не пострадал."
When the mistake was pointed out to him, he hastened to correct it.
Когда ошибка была ему указана, он поспешил ее исправить.
He hastened to assure us that the press would not be informed.
Он поспешил заверить нас в том, что пресса не будет проинформирована.
The manager hastened to point out that his products were far superior to others.
Менеджер поспешил указать на то, что его продукция намного превосходит другие.
Shu of miscellaneous cargoboat carry suffers Chuan of container He bulk cargo double erode, in last few years vivosphere Geng is Ri hasten narrow.
Шу грузового судна перевозит страдает Чжуанем контейнера и навалочного груза двойной эрозией, в последние несколько лет вивисфера Гэн - Ри спешит сузить.
However, the hasten of industrial structure has become the severe refashion ancon that Jiangsu economy grows further together.
Однако, ускорение промышленной структуры стало серьезным переосмыслением, которое способствует дальнейшему росту экономики Цзянсу.
I will not dwell on, nor mourn over, our untimely decay, nor reproach my paleface brothers with hastening it as we too may have been somewhat to blame.
Я не буду зацикливаться на нашем преждевременном упадке, не буду оплакивать его и не буду винить моих белых братьев в том, что они его ускорили, поскольку и мы могли быть в некоторой степени виноваты.
It is nothing, she said as I hastened to pour her out some water.
Это ничто, сказала она, когда я поспешил налить ей воды.
Источник: The Sign of the FourThere were three, therefore, that did not go; the others hastened on.
Следовательно, их было трое, которые не пошли; остальные поспешили вперед.
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesPompey's soldiers deserted him and hastened to join Caesar's army.
Солдаты Помпея оставили его и поспешили присоединиться к армии Цезаря.
Источник: Oxford Shanghai Edition High School English Grade 12 Second SemesterPast pandemics, research suggests, have hastened automation.
Прошлые пандемии, как показывают исследования, ускорили автоматизацию.
Источник: The Economist (Summary)The father hastened his children off to bed.
Отец поспешил уложить детей спать.
Источник: Lai Shixiong Advanced English Vocabulary 3500He hastened across the grass, and came near to the child.
Он поспешил через траву и подошел к ребенку.
Источник: Selected Fairy Tales by Oscar Wilde" It is he" ! repeated my father, hastening his steps.
"Это он!" - повторил мой отец, ускоряя шаг.
Источник: Education of LoveHe hastened to take it off, but it was knotted very tightly.
Он поспешил снять его, но он был очень крепко завязан.
Источник: Harry Potter and the Goblet of FireShe hastened through the city, with terror in her heart.
Она поспешила через город, охваченная ужасом.
Источник: American Elementary School English 6At first the passengers were quite frightened, but Captain Anderson hastened to reassure them.
Сначала пассажиры были очень напуганы, но капитан Андерсон поспешил заверить их.
Источник: Twenty Thousand Leagues Under the Sea (Original Version)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас