intemperate

[США]/ɪn'temp(ə)rət/
[Великобритания]/ɪn'tɛmpərət/
Частота: Очень высокий

Перевод

adj. неограниченный, чрезмерный, лишенный умеренности, потакающий

Примеры предложений

an intemperate social occasion.

неумеренная светская встреча.

an intemperate drinker

неумеренный пьющий

repented of intemperate behavior.

покаялся в неумеренном поведении.

intemperate outbursts concerning global conspiracies.

неумеренные вспышки, касающиеся глобальных заговоров.

He often regrets his intemperate remarks.

Он часто сожалеет о своих неумеренных замечаниях.

Her intemperate behavior caused a lot of problems.

Ее неумеренное поведение принесло много проблем.

The intemperate weather forced us to cancel the picnic.

Неумеренная погода вынудила нас отменить пикник.

His intemperate drinking habits are affecting his health.

Его неумеренные привычки пить алкоголь вредят его здоровью.

She received criticism for her intemperate outburst during the meeting.

Она подверглась критике за ее неумеренный всплеск во время встречи.

The intemperate use of resources is unsustainable.

Неумеренное использование ресурсов не является устойчивым.

The intemperate response from the audience surprised the speaker.

Неумеренная реакция аудитории удивила оратора.

He needs to work on controlling his intemperate temper.

Ему нужно поработать над контролем своего неумеренного темперамента.

Her intemperate spending habits put her in debt.

Ее неумеренные привычки тратить деньги поставили ее в долг.

The intemperate use of social media can have negative consequences.

Неумеренное использование социальных сетей может иметь негативные последствия.

Реальные примеры

Lorenzo Gadon has been disbarred because of what the court said was his misogynistic, sexist, abusive, and repeated intemperate language.

Лоренцо Гадон был исключен из адвокатской палаты из-за того, что суд назвал его мизогинистическими, сексистскими, оскорбительными и неоднократно неподобающими высказываниями.

Источник: BBC Listening Collection June 2023

He was vain and ostentatious, intemperate and boastful.

Он был тщеславен и показной, неподобающим и хвастливым.

Источник: Magician

I found you. You fell on me with every hideous word an intemperate mood, an undisciplined and untutored nature could suggest.

Я нашел тебя. Ты обрушился на меня каждым отвратительным словом, неподобающим настроением, которое могла предложить необузданная и необразованная натура.

Источник: From deep within.

No longer repressed by the sense of shame, He gave a loose to his intemperate appetites.

Больше не сдерживаемый чувством стыда, он дал волю своим неподобающим желаниям.

Источник: Monk (Part 2)

In defending his master he became almost as intemperate as in the early period of his literary passions.

Защищая своего господина, он стал почти таким же неподобающим, как и в ранний период своих литературных увлечений.

Источник: Humans and Ghosts (Part 1)

Seneca was not trying to depress us, just to spare us the kind of hope that, when it fails, inspires bitterness and intemperate shouting.

Сенека не пытался угнетать нас, а просто хотел уберечь нас от такого рода надежды, которая, когда она не оправдывается, порождает горечь и неподобающие крики.

Источник: The school of life

Saint Augustine teaches that when the Scriptures exhort us to resist the demons, it requires us to resist our passions and intemperate appetites.

Святой Августин учит, что когда Священные Писания призывают нас противостоять демонам, это требует от нас сдерживать свои страсти и неподобающие желания.

Источник: Goose Palm Queen Barbecue Restaurant (Part 2)

Bertha Mason, the true daughter of an infamous mother, dragged me through all the hideous and degrading agonies which must attend a man bound to a wife at once intemperate and unchaste.

Берта Мейсон, настоящая дочь печально известной матери, затащила меня во все отвратительные и унизительные муки, которые должны постичь человека, связанного с женой, которая одновременно неподобающая и распутническая.

Источник: Jane Eyre (Original Version)

Well, I mean, how am I -- I mean, I'm sorry, I shouldn't -- this is intemperate of me in a way, and I shouldn't speak this way about another company.

Ну, я имею в виду, как я могу -- я имею в виду, мне жаль, я не должен -- это как-то неподобающе с моей стороны, и я не должен так говорить о другой компании.

Источник: Sway

To such lengths, indeed, does an intemperate love of pleasure carry some prudent men, or worn out libertines, who marry to have a safe companion, that they seduce their own wives.

До такой степени, в самом деле, доводит неподобажная любовь к удовольствиям некоторых благоразумных людей или измученных libertines, которые женятся, чтобы иметь безопасного компаньона, что они соблазняют своих собственных жен.

Источник: Defending Feminism (Part 1)

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас