Here's old Sivert calling up his kinsfolk and longing for a sight of his own flesh and blood; ay, he's nearing his end!
Вот старый Сиверт зовет своих родственников и тоскует по виду своих потомков; ах, он близок к концу!
Источник: The Growth of the Earth (Part 1)" Well, " resumed Mr. Rochester, " if you disown parents, you must have some sort of kinsfolk: uncles and aunts" ?
«Ну,» возобновил мистер Рочестер, «если вы отказываетесь от родителей, у вас должны быть какие-то родственники: дяди и тети»?
Источник: Jane Eyre (Original Version)Her kinsfolk, however, deemed theirs a most suitable match and, eager to promote it, accepted the warlock's invitation to a great feast in the maiden's honour.
Однако ее родственники считали, что их союз был весьма подходящим, и, стремясь продвинуть его, приняли приглашение колдуна на большой пир в честь девицы.
Источник: The Tales of Beedle the Bard by J.K. RowlingA woman came over the hills to that lonely place where none ever came; she was of Inger's kinsfolk, though not near, and they made her welcome.
Женщина пришла через холмы в то уединенное место, где никто никогда не бывал; она была из родственников Ингер, хотя и не близких, и ее приняли радушно.
Источник: The Growth of the Earth (Part 1)Then came the news that Ellen's own marriage had ended in disaster, and that she was herself returning home to seek rest and oblivion among her kinsfolk.
Затем пришло известие о том, что собственный брак Эллен закончился неудачей, и что она сама возвращалась домой, чтобы найти покой и забвение среди своих родственников.
Источник: The Age of Innocence (Part One)Inger was a blessing, too, in other ways. No clever head nor great in wit, maybe—but she had two lambing ewes with some of her kinsfolk, and brought them down.
Ингер была благословением и в других отношениях. Может быть, не умная голова и не великая в остроумии, но у нее было две овцы, дающие ягнят, у некоторых из ее родственников, и она привела их.
Источник: The Growth of the Earth (Part 1)It might have taken the warlock fifty years to find such a woman, yet it so happened that the very day after he decided to seek her, a maiden answering his every wish arrived in the neighborhood to visit her kinsfolk.
Колдуну могло потребоваться пятьдесят лет, чтобы найти такую женщину, но так случилось, что сразу после того, как он решил ее искать, девица, соответствующая всем его желаниям, прибыла в окрестности, чтобы навестить своих родственников.
Источник: The Tales of Beedle the Bard by J.K. RowlingHere's old Sivert calling up his kinsfolk and longing for a sight of his own flesh and blood; ay, he's nearing his end!
Вот старый Сиверт зовет своих родственников и тоскует по виду своих потомков; ах, он близок к концу!
Источник: The Growth of the Earth (Part 1)" Well, " resumed Mr. Rochester, " if you disown parents, you must have some sort of kinsfolk: uncles and aunts" ?
«Ну,» возобновил мистер Рочестер, «если вы отказываетесь от родителей, у вас должны быть какие-то родственники: дяди и тети»?
Источник: Jane Eyre (Original Version)Her kinsfolk, however, deemed theirs a most suitable match and, eager to promote it, accepted the warlock's invitation to a great feast in the maiden's honour.
Однако ее родственники считали, что их союз был весьма подходящим, и, стремясь продвинуть его, приняли приглашение колдуна на большой пир в честь девицы.
Источник: The Tales of Beedle the Bard by J.K. RowlingA woman came over the hills to that lonely place where none ever came; she was of Inger's kinsfolk, though not near, and they made her welcome.
Женщина пришла через холмы в то уединенное место, где никто никогда не бывал; она была из родственников Ингер, хотя и не близких, и ее приняли радушно.
Источник: The Growth of the Earth (Part 1)Then came the news that Ellen's own marriage had ended in disaster, and that she was herself returning home to seek rest and oblivion among her kinsfolk.
Затем пришло известие о том, что собственный брак Эллен закончился неудачей, и что она сама возвращалась домой, чтобы найти покой и забвение среди своих родственников.
Источник: The Age of Innocence (Part One)Inger was a blessing, too, in other ways. No clever head nor great in wit, maybe—but she had two lambing ewes with some of her kinsfolk, and brought them down.
Ингер была благословением и в других отношениях. Может быть, не умная голова и не великая в остроумии, но у нее было две овцы, дающие ягнят, у некоторых из ее родственников, и она привела их.
Источник: The Growth of the Earth (Part 1)It might have taken the warlock fifty years to find such a woman, yet it so happened that the very day after he decided to seek her, a maiden answering his every wish arrived in the neighborhood to visit her kinsfolk.
Колдуну могло потребоваться пятьдесят лет, чтобы найти такую женщину, но так случилось, что сразу после того, как он решил ее искать, девица, соответствующая всем его желаниям, прибыла в окрестности, чтобы навестить своих родственников.
Источник: The Tales of Beedle the Bard by J.K. RowlingИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас