overstock

[США]/əʊvə'stɒk/
[Великобритания]/ˌovɚ'stɑk/
Частота: Очень высокий

Перевод

vt. слишком много запасать
v. чрезмерное запасы, избыточный инвентарь
Word Forms
Third Person Singularoverstocks
Present Participleoverstocking
Pluraloverstocks
Past Tenseoverstocked
Past Participleoverstocked

Примеры предложений

The store is having a sale to get rid of overstock items.

Магазин проводит распродажу, чтобы избавиться от излишков товара.

The warehouse is full of overstocked inventory.

Склад переполнен избыточным запасом.

The company needs to clear out the overstock before ordering more supplies.

Компании необходимо распродать излишки, прежде чем заказывать новые поставки.

The overstocked items are being sold at a discounted price.

Излишки товара продаются со скидкой.

The overstock situation is causing storage space issues.

Ситуация с излишками вызывает проблемы с местом для хранения.

The overstocked goods are taking up valuable warehouse space.

Излишки товаров занимают ценное место на складе.

The store manager is working on a plan to reduce overstock levels.

Менеджер магазина работает над планом по снижению уровня излишков.

The overstock problem is affecting the company's cash flow.

Проблема с излишками влияет на денежный поток компании.

The overstocked inventory needs to be liquidated quickly.

Избыточный запас необходимо быстро ликвидировать.

The overstock issue is causing delays in new product launches.

Проблема с излишками вызывает задержки в запуске новых продуктов.

Реальные примеры

How do you account for that? No demand or overstock?

Как вы это объясняете? Нет спроса или переизбытка?

Источник: Foreign Trade English Topics King

The market is here overstocked both with commodities and with labour.

Здесь рынок перенасыщен как товарами, так и рабочей силой.

Источник: The Wealth of Nations (Part One)

In these different operations, its duty to the public may sometimes have obliged it, without any fault of its directors, to overstock the circulation with paper money.

В этих различных операциях, его долг перед обществом иногда мог обязывать его, независимо от каких-либо недостатков его директоров, переизбытком бумажных денег в обращении.

Источник: The Wealth of Nations (Part Two)

Had every particular banking company always understood and attended to its own particular interest, the circulation never could have been overstocked with paper money.

Если бы каждая частная банковская компания всегда понимала и следила за своими собственными интересами, обращение никогда бы не было переполнено бумажными деньгами.

Источник: The Wealth of Nations (Part Two)

By the one institution, they secured to themselves the monopoly of the home market, and by the other they endeavoured to prevent that market from ever being overstocked with their commodity.

Благодаря одному учреждению они обеспечили себе монополию на внутренний рынок, а благодаря другому стремились предотвратить переизбыток их товара на этом рынке.

Источник: The Wealth of Nations (Part Three)

But every particular banking company has not always understood or attended to its own particular interest, and the circulation has frequently been overstocked with paper money.

Но не каждая частная банковская компания всегда понимала или следила за своими собственными интересами, и обращение часто было переполнено бумажными деньгами.

Источник: The Wealth of Nations (Part Two)

That market will very seldom be overstocked; but it will generally be understocked; the people, whose business it is to supply it, being generally afraid lest their goods should be left upon their hands.

Этот рынок очень редко будет перенасыщен; но, как правило, он будет недостаточно обеспечен; люди, которые занимаются его снабжением, как правило, боятся, что их товары останутся у них на руках.

Источник: The Wealth of Nations (Part Three)

The market would be so much understocked with labour in the one case, and so much overstocked in the other, as would soon force back its price to that proper rate which the circumstances of the society required.

В одном случае рынок был бы настолько недостаточно обеспечен рабочей силой, а в другом - настолько перенасыщен, что это вскоре вынудило бы цену вернуться к той надлежащей ставке, которая требовалась обстоятельствами общества.

Источник: The Wealth of Nations (Part One)

But it is not the interest of merchants and manufacturers, the great inventors of all these expedients, that the home market should be overstocked with their goods; an event which a bounty upon production might sometimes occasion.

Но не в интересах торговцев и производителей, великих изобретателей всех этих уловок, чтобы внутренний рынок был перенасыщен их товарами; событие, которое иногда может произойти из-за субсидии на производство.

Источник: The Wealth of Nations (Part Three)

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас