parted ways
расстались
parted company
расстались
parted hair
расделились волосы
parted curtains
расставленные шторы
parted lips
раскрытые губы
They parted in amity.
Они расстались в мире.
the reunion of parted friends
воссоединение расставшихся друзей
They parted the best of friends.
Они расстались как лучшие друзья.
The curtain parted in the middle.
Занавес распахнулся посередине.
parted with her husband.
рассталась со своим мужем.
The policeman parted the crowd.
Полицейский разогнал толпу.
The strain parted the rope.
Напряжение разорвало веревку.
The couple parted amicably.
Пара рассталась по-дружески.
The rope parted from the tree.
Веревка отделилась от дерева.
They parted without acrimony.
Они расстались без злости.
as they parted, he clapped Owen on the back.
Когда они расстались, он хлопнул Оуэна по спине.
his lips parted in a smile.
Его губы приоткрылись в улыбке.
the chairman has parted company with the club.
Председатель разорвал отношения с клубом.
The crowd parted to let him pass.
Толпа разошлась, чтобы пропустить его.
Carpophore parted to base, rather thick.
Плодоносник расходится к основанию, довольно толстый.
The crowd parted to let the soldiers through.
Толпа разошлась, чтобы пропустить солдат.
I parted from Tom after lunch.
Я расстался с Томом после обеда.
The war parted many men from their families.
Война разлучила многих мужчин с их семьями.
The children were parted from their father.
Детей разлучили с отцом.
parted ways
расстались
parted company
расстались
parted hair
расделились волосы
parted curtains
расставленные шторы
parted lips
раскрытые губы
They parted in amity.
Они расстались в мире.
the reunion of parted friends
воссоединение расставшихся друзей
They parted the best of friends.
Они расстались как лучшие друзья.
The curtain parted in the middle.
Занавес распахнулся посередине.
parted with her husband.
рассталась со своим мужем.
The policeman parted the crowd.
Полицейский разогнал толпу.
The strain parted the rope.
Напряжение разорвало веревку.
The couple parted amicably.
Пара рассталась по-дружески.
The rope parted from the tree.
Веревка отделилась от дерева.
They parted without acrimony.
Они расстались без злости.
as they parted, he clapped Owen on the back.
Когда они расстались, он хлопнул Оуэна по спине.
his lips parted in a smile.
Его губы приоткрылись в улыбке.
the chairman has parted company with the club.
Председатель разорвал отношения с клубом.
The crowd parted to let him pass.
Толпа разошлась, чтобы пропустить его.
Carpophore parted to base, rather thick.
Плодоносник расходится к основанию, довольно толстый.
The crowd parted to let the soldiers through.
Толпа разошлась, чтобы пропустить солдат.
I parted from Tom after lunch.
Я расстался с Томом после обеда.
The war parted many men from their families.
Война разлучила многих мужчин с их семьями.
The children were parted from their father.
Детей разлучили с отцом.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас