bells peal
звон колоколов
peal of thunder
громкий раскат грома
a peal of merry laughter.
веселый смех
She let out a peal of laughter.
Она издала громкий смех.
The bells of the cathedral rang out their loud peal.
Колокола собора звонко прозвучали.
the bell pealed again, a final imperative call.
вновь прозвучал звон, последний императивный призыв.
A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears.
Внезапный раскат грома не оставляет времени, чтобы прикрыть уши.
the carillon pealed out the news to the waiting city.
Карильон прозвучал новостью для ждущего города.
the first peals of thunder rolled across the sky.
Первые раскаты грома прокатились по небу.
Will ring those silvery peals, which speak of bosom pure and stainless truth.
Зазвенит те серебряные перезвоны, которые говорят о чистом и непорочном сердце.
Источник: American Original Language Arts Volume 5Laughter broke out, enormous, almost hysterical, peal after peal, as though it would never stop.
Раздался смех, огромный, почти истерический, перезвон за перезвоном, как будто он никогда не прекратится.
Источник: Brave New WorldAnd the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much.
И маленький принц разразился прекрасным перезвоном смеха, который меня очень раздражал.
Источник: The Little PrinceOve managed to catch the three-year-old, who burst into peals of laughter.
Ове удалось поймать трехлетнего ребенка, который разразился перезвоном смеха.
Источник: A man named Ove decides to die.Just upriver, at the Houses of Parliament, Big Ben's reassuring chimes peal across the city every hour, on the hour.
Чуть выше по течению, в Вестминстерском дворце, успокаивающие звоны Биг Бена раздаются по всему городу каждый час, в час.
Источник: European and American Cultural Atmosphere (Audio)And the organ pealed, and the children's voices in the choir sounded so sweet and soft!
И орган запел, и голоса детей в хоре звучали так сладко и нежно!
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesAs the weapon flew through the air it cut through clouds, creating deep, rolling peals of thunder.
Когда оружие пролетало в воздухе, оно прорезало облака, создавая глубокие, раскатистые раскаты грома.
Источник: Bilingual Edition of TED-Ed Selected SpeechesSuddenly, there was a flash of lightning and a peal of thunder, and the sky had a weird appearance.
Внезапно сверкнула молния и раздался раскат грома, и небо выглядело странно.
Источник: Festival Comprehensive RecordShe burst into a peal of laughter. He heard her and was angry, and they spoke no more.
Она разразилась перезвоном смеха. Он услышал ее и разозлился, и они больше не разговаривали.
Источник: The machine has stopped operating.My friend broke into another peal of laughter: " But where do you think he would go? "
Мой друг разразился новым перезвоном смеха: "Но где, по-твоему, он пойдет?"
Источник: The Little Princebells peal
звон колоколов
peal of thunder
громкий раскат грома
a peal of merry laughter.
веселый смех
She let out a peal of laughter.
Она издала громкий смех.
The bells of the cathedral rang out their loud peal.
Колокола собора звонко прозвучали.
the bell pealed again, a final imperative call.
вновь прозвучал звон, последний императивный призыв.
A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears.
Внезапный раскат грома не оставляет времени, чтобы прикрыть уши.
the carillon pealed out the news to the waiting city.
Карильон прозвучал новостью для ждущего города.
the first peals of thunder rolled across the sky.
Первые раскаты грома прокатились по небу.
Will ring those silvery peals, which speak of bosom pure and stainless truth.
Зазвенит те серебряные перезвоны, которые говорят о чистом и непорочном сердце.
Источник: American Original Language Arts Volume 5Laughter broke out, enormous, almost hysterical, peal after peal, as though it would never stop.
Раздался смех, огромный, почти истерический, перезвон за перезвоном, как будто он никогда не прекратится.
Источник: Brave New WorldAnd the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much.
И маленький принц разразился прекрасным перезвоном смеха, который меня очень раздражал.
Источник: The Little PrinceOve managed to catch the three-year-old, who burst into peals of laughter.
Ове удалось поймать трехлетнего ребенка, который разразился перезвоном смеха.
Источник: A man named Ove decides to die.Just upriver, at the Houses of Parliament, Big Ben's reassuring chimes peal across the city every hour, on the hour.
Чуть выше по течению, в Вестминстерском дворце, успокаивающие звоны Биг Бена раздаются по всему городу каждый час, в час.
Источник: European and American Cultural Atmosphere (Audio)And the organ pealed, and the children's voices in the choir sounded so sweet and soft!
И орган запел, и голоса детей в хоре звучали так сладко и нежно!
Источник: Hans Christian Andersen's Fairy TalesAs the weapon flew through the air it cut through clouds, creating deep, rolling peals of thunder.
Когда оружие пролетало в воздухе, оно прорезало облака, создавая глубокие, раскатистые раскаты грома.
Источник: Bilingual Edition of TED-Ed Selected SpeechesSuddenly, there was a flash of lightning and a peal of thunder, and the sky had a weird appearance.
Внезапно сверкнула молния и раздался раскат грома, и небо выглядело странно.
Источник: Festival Comprehensive RecordShe burst into a peal of laughter. He heard her and was angry, and they spoke no more.
Она разразилась перезвоном смеха. Он услышал ее и разозлился, и они больше не разговаривали.
Источник: The machine has stopped operating.My friend broke into another peal of laughter: " But where do you think he would go? "
Мой друг разразился новым перезвоном смеха: "Но где, по-твоему, он пойдет?"
Источник: The Little PrinceИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас