purely for decoration
только для украшения
their relationship is purely platonic.
их отношения чисто платонические.
purely out of friendship
чисто из дружбы
It was purely a trick question.
Это был чисто хитрый вопрос.
most of the evidence is purely suppositious.
большая часть доказательств чисто предположительна.
a purely academic discussion;
чисто академическая дискуссия;
This is a purely hypothetical situation.
Это чисто гипотетическая ситуация.
the committee stage would be purely formal.
комитетский этап был бы чисто формальным.
a decision taken for purely political reasons.
решение, принятое по чисто политическим причинам.
the purpose of the meeting was purely to give information.
цель встречи была чисто предоставить информацию.
Helen got into acting purely by accident.
Елене случайно привили интерес к актерству.
These changes are purely cosmetic.
Эти изменения чисто косметические.
The monarch’s role is purely ceremonial.
Роль монарха чисто церемониальна.
Their friendship remained purely platonic.
Их дружба осталась чисто платонической.
I helped him purely and simply out of friendship.
Я помог ему чисто и просто из дружбы.
any resemblance between their reports is purely coincidental.
любое сходство между их отчетами чистое совпадение.
people do not buy their paper purely for its politics.
люди не покупают их газету исключительно из-за ее политики.
act nobly, speak purely, and think charitably.
действуйте благородно, говорите чисто и думайте благотворно.
His stories were purely invented.
Его рассказы были чисто вымышленными.
The items he makes are purely decorative.
Изделия, которые он делает, чисто декоративны.
This disproves the theory that children are purely imitative.
Это опровергает теорию о том, что дети чисто подражательны.
purely for decoration
только для украшения
their relationship is purely platonic.
их отношения чисто платонические.
purely out of friendship
чисто из дружбы
It was purely a trick question.
Это был чисто хитрый вопрос.
most of the evidence is purely suppositious.
большая часть доказательств чисто предположительна.
a purely academic discussion;
чисто академическая дискуссия;
This is a purely hypothetical situation.
Это чисто гипотетическая ситуация.
the committee stage would be purely formal.
комитетский этап был бы чисто формальным.
a decision taken for purely political reasons.
решение, принятое по чисто политическим причинам.
the purpose of the meeting was purely to give information.
цель встречи была чисто предоставить информацию.
Helen got into acting purely by accident.
Елене случайно привили интерес к актерству.
These changes are purely cosmetic.
Эти изменения чисто косметические.
The monarch’s role is purely ceremonial.
Роль монарха чисто церемониальна.
Their friendship remained purely platonic.
Их дружба осталась чисто платонической.
I helped him purely and simply out of friendship.
Я помог ему чисто и просто из дружбы.
any resemblance between their reports is purely coincidental.
любое сходство между их отчетами чистое совпадение.
people do not buy their paper purely for its politics.
люди не покупают их газету исключительно из-за ее политики.
act nobly, speak purely, and think charitably.
действуйте благородно, говорите чисто и думайте благотворно.
His stories were purely invented.
Его рассказы были чисто вымышленными.
The items he makes are purely decorative.
Изделия, которые он делает, чисто декоративны.
This disproves the theory that children are purely imitative.
Это опровергает теорию о том, что дети чисто подражательны.
Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас