rapturously happy
безмерно счастливый
Faustus summons Helen again and exclaims rapturously about her beauty.
Фауст снова вызывает Елену и восторженно восклицает о ее красоте.
"My dear, dear aunt," she rapturously cried, "what delight!what felicity!
"Моя дорогая, дорогая тетя," - восторженно воскликнула она, "какое восхищение! Какое счастье!"
She gazed rapturously at the beautiful sunset.
Она восторженно смотрела на прекрасный закат.
The audience applauded rapturously at the end of the performance.
Зрители восторженно аплодировали в конце выступления.
He spoke rapturously about his favorite book.
Он восторженно говорил о своей любимой книге.
The fans cheered rapturously as their team scored the winning goal.
Болельщики восторженно ликовали, когда их команда забила победный гол.
She smiled rapturously when she saw her favorite singer on stage.
Она восторженно улыбнулась, увидев своего любимого певца на сцене.
The children laughed rapturously while playing with their new toys.
Дети восторженно смеялись, играя со своими новыми игрушками.
The couple danced rapturously at their wedding reception.
Пара восторженно танцевала на свадебном приеме.
She accepted the award rapturously, thanking everyone for their support.
Она восторженно приняла награду, поблагодарив всех за поддержку.
He rapturously described the delicious meal he had at the restaurant.
Он восторженно описал вкусную еду, которую он ел в ресторане.
The artist smiled rapturously as he admired his finished masterpiece.
Художник восторженно улыбнулся, любуясь своей законченной работой.
Just like that, the rose-colored glasses come off. We can be so deeply, ecstatically, rapturously in love, Peter says.
Как ни странно, розовые очки слетают. Мы можем быть так глубоко, экстатически, восторженно влюблены, говорит Питер.
Источник: People MagazineDan was at the Keir Starmer speech in Birmingham and tells me that business leaders received it rapturously.
Дэн был на речи Кира Стармера в Бирмингеме и говорит, что бизнес-лидеры приняли это восторженно.
Источник: Financial Times PodcastOh, Emil, " he cried, hugging his old friend rapturously, " why ain't you been up to see my boy?
О, Эмиль, - воскликнул он, восторженно обнимая своего старого друга, - почему ты не навещаешь моего сына?
Источник: Ah, pioneers!Getting through with her " ohs" Anne cast herself into Marilla's arms and rapturously kissed her sallow cheek.
Закончив со своими "ох" Эни бросилась в объятия Марвиллы и восторженно поцеловала ее бледную щеку.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)He cried, his eyes sparkling with delight and impatience, while He seized her hand, and pressed it rapturously to his lips.
Он воскликнул, его глаза сверкали от радости и нетерпения, пока он не схватил ее руку и восторженно не прижал ее к своим губам.
Источник: Monk (Part 2)Here, too, in the cool shadows of the trees, Charles Hamilton had rapturously pressed her hand when she said she would marry him.
Здесь, в прохладной тени деревьев, Чарльз Гамильтон восторженно сжал ее руку, когда она сказала, что выйдет за него замуж.
Источник: Gone with the WindShe leaned back in the buggy, her thin hands clasped before her, her face lifted rapturously to the white splendor above.
Она откинулась на сиденье телеги, ее тонкие руки были сжаты перед ней, ее лицо восторженно поднялось к белому великолепию над головой.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)Mr. Bumble, seeing with excruciating feelings, the delight of the two old paupers, who were tittering together most rapturously, hesitated for an instant.
Мистер Бамбл, видя с мучительными чувствами восторг двух старых нищих, которые хихикали друг с другом с большим восторгом, засомневался на мгновение.
Источник: Oliver Twist (Original Version)'My dear, dear aunt, ' she rapturously cried, 'what delight! what felicity! You give me fresh life and vigour. Adieu to disappointment and spleen.
«Дорогая, дорогая тетя», - восторженно воскликнула она, - «какое счастье! Какое счастье! Вы даете мне новую жизнь и энергию. Прощайте, разочарования и меланхолия.
Источник: Pride and Prejudice - English Audio Version (Read by Emilia Fox)He clasped her rapturously in his arms; He forgot his vows, his sanctity, and his fame: He remembered nothing but the pleasure and opportunity.
Он восторженно заключил ее в свои объятия; он забыл свои клятвы, свою святость и свою славу: он помнил только удовольствие и возможность.
Источник: Monk (Part 1)rapturously happy
безмерно счастливый
Faustus summons Helen again and exclaims rapturously about her beauty.
Фауст снова вызывает Елену и восторженно восклицает о ее красоте.
"My dear, dear aunt," she rapturously cried, "what delight!what felicity!
"Моя дорогая, дорогая тетя," - восторженно воскликнула она, "какое восхищение! Какое счастье!"
She gazed rapturously at the beautiful sunset.
Она восторженно смотрела на прекрасный закат.
The audience applauded rapturously at the end of the performance.
Зрители восторженно аплодировали в конце выступления.
He spoke rapturously about his favorite book.
Он восторженно говорил о своей любимой книге.
The fans cheered rapturously as their team scored the winning goal.
Болельщики восторженно ликовали, когда их команда забила победный гол.
She smiled rapturously when she saw her favorite singer on stage.
Она восторженно улыбнулась, увидев своего любимого певца на сцене.
The children laughed rapturously while playing with their new toys.
Дети восторженно смеялись, играя со своими новыми игрушками.
The couple danced rapturously at their wedding reception.
Пара восторженно танцевала на свадебном приеме.
She accepted the award rapturously, thanking everyone for their support.
Она восторженно приняла награду, поблагодарив всех за поддержку.
He rapturously described the delicious meal he had at the restaurant.
Он восторженно описал вкусную еду, которую он ел в ресторане.
The artist smiled rapturously as he admired his finished masterpiece.
Художник восторженно улыбнулся, любуясь своей законченной работой.
Just like that, the rose-colored glasses come off. We can be so deeply, ecstatically, rapturously in love, Peter says.
Как ни странно, розовые очки слетают. Мы можем быть так глубоко, экстатически, восторженно влюблены, говорит Питер.
Источник: People MagazineDan was at the Keir Starmer speech in Birmingham and tells me that business leaders received it rapturously.
Дэн был на речи Кира Стармера в Бирмингеме и говорит, что бизнес-лидеры приняли это восторженно.
Источник: Financial Times PodcastOh, Emil, " he cried, hugging his old friend rapturously, " why ain't you been up to see my boy?
О, Эмиль, - воскликнул он, восторженно обнимая своего старого друга, - почему ты не навещаешь моего сына?
Источник: Ah, pioneers!Getting through with her " ohs" Anne cast herself into Marilla's arms and rapturously kissed her sallow cheek.
Закончив со своими "ох" Эни бросилась в объятия Марвиллы и восторженно поцеловала ее бледную щеку.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)He cried, his eyes sparkling with delight and impatience, while He seized her hand, and pressed it rapturously to his lips.
Он воскликнул, его глаза сверкали от радости и нетерпения, пока он не схватил ее руку и восторженно не прижал ее к своим губам.
Источник: Monk (Part 2)Here, too, in the cool shadows of the trees, Charles Hamilton had rapturously pressed her hand when she said she would marry him.
Здесь, в прохладной тени деревьев, Чарльз Гамильтон восторженно сжал ее руку, когда она сказала, что выйдет за него замуж.
Источник: Gone with the WindShe leaned back in the buggy, her thin hands clasped before her, her face lifted rapturously to the white splendor above.
Она откинулась на сиденье телеги, ее тонкие руки были сжаты перед ней, ее лицо восторженно поднялось к белому великолепию над головой.
Источник: Anne of Green Gables (Original Version)Mr. Bumble, seeing with excruciating feelings, the delight of the two old paupers, who were tittering together most rapturously, hesitated for an instant.
Мистер Бамбл, видя с мучительными чувствами восторг двух старых нищих, которые хихикали друг с другом с большим восторгом, засомневался на мгновение.
Источник: Oliver Twist (Original Version)'My dear, dear aunt, ' she rapturously cried, 'what delight! what felicity! You give me fresh life and vigour. Adieu to disappointment and spleen.
«Дорогая, дорогая тетя», - восторженно воскликнула она, - «какое счастье! Какое счастье! Вы даете мне новую жизнь и энергию. Прощайте, разочарования и меланхолия.
Источник: Pride and Prejudice - English Audio Version (Read by Emilia Fox)He clasped her rapturously in his arms; He forgot his vows, his sanctity, and his fame: He remembered nothing but the pleasure and opportunity.
Он восторженно заключил ее в свои объятия; он забыл свои клятвы, свою святость и свою славу: он помнил только удовольствие и возможность.
Источник: Monk (Part 1)Изучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас