rascally

[США]/'rɑːskəlɪ/
[Великобритания]/'ræskəli/
Частота: Очень высокий

Перевод

adj. озорной; нечестный
adv. озорно; нечестно

Примеры предложений

He has a rascally sense of humor.

У него есть дерзкий юмор.

The rascally kids were up to no good.

Непоседливые дети опять натворили дел.

The cat had a rascally look in its eyes.

У кота был озорной взгляд.

She gave him a rascally smile.

Она одарила его озорной улыбкой.

The rascally puppy chewed up the shoes.

Озорной щенок погрыз обувь.

He pulled off a rascally prank on his friend.

Он совершил дерзкий розыгрыш над своим другом.

The rascally squirrel stole the nuts.

Озорная белка украла орехи.

The rascally behavior got him in trouble.

Из-за его озорного поведения он попал в неприятности.

She couldn't stay mad at his rascally antics.

Она не могла долго злиться из-за его озорных проделок.

The rascally cat knocked over the vase.

Озорной кот опрокинул вазу.

Реальные примеры

This rascally little mammal is extremely adaptable.

Этот озорной и маленький зверек чрезвычайно хорошо приспосабливается.

Источник: National Geographic (Children's Section)

But for now, we're on the hunt for our rascally vasculies.

Но пока мы охотимся за нашими озорными сосудами.

Источник: Crash Course Botany

So, yeah, pretty different from restoration comedy which was witty, rascally and deeply cynical about human nature and society.

Так, да, это довольно отличается от комедии восстановления, которая была остроумной, озорной и глубоко циничной в отношении человеческой природы и общества.

Источник: Crash Course in Drama

But then those fellows never have rascally faces, or they would be arrested immediately.

Но тогда эти люди никогда не имели бы озорных лиц, иначе их немедленно арестовали бы.

Источник: 11. Around the World in 80 Days (29 completed articles)

Have you so much as asked yourself if she loved your rascally grand-duke? Have you asked yourself if she loved anybody?

Спрашивали ли вы хоть сами себя, любила ли она вашего озорного герцога? Спрашивали ли вы хоть сами себя, любила ли она кого-нибудь?

Источник: The Mystery of 813 (Part Two)

My chief creditor is, unhappily, my most bitter enemy—a rascally fellow, Sam Brewer, whom I was once compelled to horsewhip on Newmarket Heath.

Мой главный кредитор, к несчастью, мой самый ярый враг - озорной тип, Сэм Брюэр, которого я однажды был вынужден проучить кнутом на Ньюмаркет Хит.

Источник: The Adventures of Sherlock Holmes: New Cases (Part Two)

So up she ran from the cellar; and sure enough the rascally cur had got the steak in his mouth, and was making off with it.

И вот она выбежала из подвала; и, как оказалось, этот озорной пес схватил кусок мяса и убегал с ним.

Источник: Grimm's Fairy Tales (Volume 1)

Some rascally speculators had profited from the funding of the debt at face value, but that was only an incident in the restoration of public credit.

Некоторые озорные спекулянты получили прибыль от финансирования долга по номинальной стоимости, но это было лишь эпизодом в восстановлении государственной кредитоспособности.

Источник: American history

As if too long lurking behind the headlands, till the Pequod should fairly have entered the straits, these rascally Asiatics were now in hot pursuit, to make up for their over-cautious delay.

Как будто слишком долго прятались за мысами, пока Pequod не вошел в пролив, эти озорные азиаты теперь преследовали его, чтобы наверстать упущенное из-за чрезмерной осторожности.

Источник: Moby-Dick

There was a rascally smile on his white face as he turned round, and looking sharply out from under his thick red eyebrows, bent his ear towards the door, and listened.

На его белом лице появилась озорная улыбка, и, окинув проницательным взглядом из-под густых красных бровей, он прильнул ухом к двери и прислушался.

Источник: Oliver Twist (Original Version)

Популярные слова

Изучите часто ищемую лексику

Скачайте приложение, чтобы открыть весь контент

Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!

Скачайте DictoGo сейчас