revelatory experience
раскрывающийся опыт
an invigorating and revelatory performance.
бодрящее и пророческое выступление
a poem revelatory of his deep, personal sorrow
поэма, раскрывающая его глубокое личное горе
The book provided revelatory insights into the author's life.
Книга предоставила озадачивающие сведения о жизни автора.
Her revelatory performance captivated the audience.
Ее озадачивающее выступление покорило публику.
The documentary was revelatory in uncovering the truth behind the scandal.
Документальный фильм был озадачивающим в раскрытии правды, стоящей за скандалом.
The experiment yielded revelatory results.
Эксперимент дал озадачивающие результаты.
The artist's latest work is truly revelatory.
Последняя работа художника действительно озадачивающая.
The study of ancient texts can be revelatory in understanding history.
Изучение древних текстов может быть озадачивающим для понимания истории.
Her speech was revelatory of her true feelings.
Ее речь была озадачивающей, раскрывающей ее истинные чувства.
The documentary was revelatory of the corruption within the government.
Документальный фильм был озадачивающим, раскрывающим коррупцию в правительстве.
The investigation led to revelatory discoveries about the company's practices.
Расследование привело к озадачивающим открытиям о методах работы компании.
The novel's ending was revelatory and unexpected.
Концовка романа была озадачивающей и неожиданной.
For her, the 30-minute stroll was revelatory.
Для нее, 30-минутная прогулка была озаревающей.
Источник: New York TimesIt is revelatory like I tell you: I am telling you something so deep about me.
Это озаревающе, как я говорю: я говорю вам что-то такое глубокое обо мне.
Источник: Deep Dive into the Movie World (LSOO)In that context, watching Sheila's meeting spiral out of control feels almost as subversive and revelatory as Terkel's book.
В этом контексте наблюдать за тем, как встреча Шейлы выходит из-под контроля, кажется почти столь же подрывным и озаревающим, как книга Теркеля.
Источник: New York TimesThis should not be so revelatory to me.
Это не должно быть так озаревающе для меня.
Источник: Buzzfeed Women's Fashion TalkAttend one, and you will encounter his revelatory vision--and, indivisibly, his misogyny, which courses through his sexualised contortions of female bodies.
Посетите один из них, и вы столкнетесь с его озаревающим видением - и, неразрывно, с его мизогинией, которая пронизывает его сексуализированные искажения женских тел.
Источник: The Economist (Summary)Why have none of us thought of this before now? Because this is revelatory to me.
Почему мы раньше об этом не подумали? Потому что это для меня озаревающе.
Источник: Financial Times PodcastThe trip was invaluable to Rothko — seeing work in spaces it was designed for rather than museums, was inspiring and revelatory.
Эта поездка была неоценима для Ротко — видеть работы в пространствах, для которых они были предназначены, а не в музеях, была вдохновляющей и озаревающей.
Источник: Secrets of MasterpiecesFifteen years ago, I completely changed both what I worked with and how I worked after a revelatory collaboration with a biologist.
Пятнадцать лет назад я полностью изменил как то, с чем я работал, так и то, как я работал, после озаревающего сотрудничества с биологом.
Источник: TED Talks (Video Version) Bilingual SelectionDenying there was anything psychological or internal or revelatory about his work, he said, “No, no. It's about and of the world.”
Отвергая, что в его работе нет ничего психологического или внутреннего или озаревающего, он сказал: «Нет, нет. Это о мире и является частью мира».
Источник: The Power of Art - Mark RothkoPeople in China may have been bemused by the revelatory joy with which those in countries such as America seized on chilli crisp.
Люди в Китае могли быть озадачены озаревающим восторгом, с которым люди в таких странах, как Америка, восприняли перец чили.
Источник: The Economist - Artsrevelatory experience
раскрывающийся опыт
an invigorating and revelatory performance.
бодрящее и пророческое выступление
a poem revelatory of his deep, personal sorrow
поэма, раскрывающая его глубокое личное горе
The book provided revelatory insights into the author's life.
Книга предоставила озадачивающие сведения о жизни автора.
Her revelatory performance captivated the audience.
Ее озадачивающее выступление покорило публику.
The documentary was revelatory in uncovering the truth behind the scandal.
Документальный фильм был озадачивающим в раскрытии правды, стоящей за скандалом.
The experiment yielded revelatory results.
Эксперимент дал озадачивающие результаты.
The artist's latest work is truly revelatory.
Последняя работа художника действительно озадачивающая.
The study of ancient texts can be revelatory in understanding history.
Изучение древних текстов может быть озадачивающим для понимания истории.
Her speech was revelatory of her true feelings.
Ее речь была озадачивающей, раскрывающей ее истинные чувства.
The documentary was revelatory of the corruption within the government.
Документальный фильм был озадачивающим, раскрывающим коррупцию в правительстве.
The investigation led to revelatory discoveries about the company's practices.
Расследование привело к озадачивающим открытиям о методах работы компании.
The novel's ending was revelatory and unexpected.
Концовка романа была озадачивающей и неожиданной.
For her, the 30-minute stroll was revelatory.
Для нее, 30-минутная прогулка была озаревающей.
Источник: New York TimesIt is revelatory like I tell you: I am telling you something so deep about me.
Это озаревающе, как я говорю: я говорю вам что-то такое глубокое обо мне.
Источник: Deep Dive into the Movie World (LSOO)In that context, watching Sheila's meeting spiral out of control feels almost as subversive and revelatory as Terkel's book.
В этом контексте наблюдать за тем, как встреча Шейлы выходит из-под контроля, кажется почти столь же подрывным и озаревающим, как книга Теркеля.
Источник: New York TimesThis should not be so revelatory to me.
Это не должно быть так озаревающе для меня.
Источник: Buzzfeed Women's Fashion TalkAttend one, and you will encounter his revelatory vision--and, indivisibly, his misogyny, which courses through his sexualised contortions of female bodies.
Посетите один из них, и вы столкнетесь с его озаревающим видением - и, неразрывно, с его мизогинией, которая пронизывает его сексуализированные искажения женских тел.
Источник: The Economist (Summary)Why have none of us thought of this before now? Because this is revelatory to me.
Почему мы раньше об этом не подумали? Потому что это для меня озаревающе.
Источник: Financial Times PodcastThe trip was invaluable to Rothko — seeing work in spaces it was designed for rather than museums, was inspiring and revelatory.
Эта поездка была неоценима для Ротко — видеть работы в пространствах, для которых они были предназначены, а не в музеях, была вдохновляющей и озаревающей.
Источник: Secrets of MasterpiecesFifteen years ago, I completely changed both what I worked with and how I worked after a revelatory collaboration with a biologist.
Пятнадцать лет назад я полностью изменил как то, с чем я работал, так и то, как я работал, после озаревающего сотрудничества с биологом.
Источник: TED Talks (Video Version) Bilingual SelectionDenying there was anything psychological or internal or revelatory about his work, he said, “No, no. It's about and of the world.”
Отвергая, что в его работе нет ничего психологического или внутреннего или озаревающего, он сказал: «Нет, нет. Это о мире и является частью мира».
Источник: The Power of Art - Mark RothkoPeople in China may have been bemused by the revelatory joy with which those in countries such as America seized on chilli crisp.
Люди в Китае могли быть озадачены озаревающим восторгом, с которым люди в таких странах, как Америка, восприняли перец чили.
Источник: The Economist - ArtsИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас