Okay, the user wants me to translate "non-reentrant" into Vietnamese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Vietnamese. The second rule states that if the content is already in Vietnamese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "non-reentrant" is an English term. I need to find the correct Vietnamese equivalent. "Non-reentrant" in programming terms usually refers to a function or routine that cannot be safely re-entered, meaning it can't be called again before the previous call has completed. In Vietnamese, this might be translated as "không thể tái nhập" or "không thể gọi lại".
I should confirm the standard translation for technical terms. Maybe "không thể tái nhập" is more commonly used. Let me make sure there's no existing Vietnamese term that's more accurate. Since the user didn't provide any context, I'll go with the direct translation. So the translation would be "không thể tái nhập".
No explanations needed, just the translation. Alright, that's it.
không thể tái nhập
Từ phổ biến
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!