| Pluriel | havens |
safe haven
refuge sûr
haven of peace
havre de paix
haven for wildlife
havre pour la faune
new haven
nouveau havre
tax haven
paradis fiscal
a haven for wildlife.
un sanctuaire pour la faune.
The library is a haven of peace and quiet.
La bibliothèque est un havre de paix et de tranquillité.
To start with,we haven’t enough money,and secondly we haven’t enough time.
Pour commencer, nous n'avons pas assez d'argent, et deuxièmement, nous n'avons pas assez de temps.
The frogs haven’t spawned yet.
Les crapauds n'ont pas encore pondu.
Come on! We haven’t got all day!
Allez ! Nous n'avons pas toute la journée !
I haven’t a clue how to get there.
Je n'ai aucune idée de comment y arriver.
That was a meal and a half. I haven’t eaten so well for months.
C'était un repas et demi. Je n'ai pas aussi bien mangé depuis des mois.
It’s scandalous that you still haven’t been paid.
C'est scandaleux que vous n'ayez toujours pas été payé.
We haven’t heard a dicky bird from her for weeks.
Nous n'avons entendu aucun signe d'elle depuis des semaines.
I haven’t got the hang of how to use the coffee-making machine yet.
Je n'ai pas encore compris comment utiliser la machine à café.
I haven’t actually met Dr. Galston, but I know him by sight of course.
Je n'ai en fait jamais rencontré le Dr Galston, mais je le reconnais de vue, bien sûr.
I haven’t seen him since the summer before last.
Je ne l'ai pas vu depuis l'été d'avant-dernière.
I’m sorry I haven’t written to you for so long.
Je suis désolé de ne pas vous avoir écrit depuis si longtemps.
I need a secretary, but I haven’t got anyone in mind.
J'ai besoin d'une secrétaire, mais je n'ai personne en tête.
Never mind the washing-up—we haven’t got time.
Oubliez la vaisselle, nous n'avons pas le temps.
They are engaged but they haven’t named the day yet.
Ils sont fiancés, mais ils n'ont pas encore fixé la date.
I’m afraid I haven’t got the answer off pat.
J'ai peur de ne pas connaître la réponse sur le bout de la langue.
You haven’t got the point of what I’m trying to say.
Vous ne comprenez pas l'idée de ce que j'essaie de dire.
This apple pie is the real McCoy. I haven’t eaten one like this for years.
Cette tarte aux pommes est la vraie chose. Je n'en ai pas mangé une comme ça depuis des années.
I haven’t seen hide nor hair of her for a month.
Je ne l'ai pas vue pendant un mois.
Services at the desert haven are overburdened.
Les services dans cet oasis désertique sont débordés.
Source: VOA Standard June 2013 CollectionMy office used to be my haven.
Mon bureau était autrefois mon refuge.
Source: Our Day This Season 1Los Angeles in 1920 was a haven for pilots.
Los Angeles en 1920 était un refuge pour les pilotes.
Source: Women Who Changed the WorldOh, that place is a haven for offshore banking.
Oh, cet endroit est un refuge pour la banque offshore.
Source: Billions Season 1It's also a haven for this native endangered species.
C'est aussi un refuge pour cette espèce endémique menacée.
Source: Daily English Listening | Bilingual Intensive ReadingAs the altitude rises the highlands offer a cool haven.
À mesure que l'altitude augmente, les hautes terres offrent un refuge frais.
Source: Vacation Travel City Guide: Asia EditionSo that these terrorists can't find safe haven anywhere.
Ainsi, ces terroristes ne peuvent trouver refuge nulle part.
Source: NPR News September 2014 CompilationHistorically, the barbershop has been a safe haven for black men.
Historiquement, le salon de coiffure a été un refuge sûr pour les hommes noirs.
Source: TED Talks (Audio Version) May 2016 CollectionThe family could be a haven for selfish and egoistic motives.
La famille peut être un refuge pour des motifs égoïstes et égoïstes.
Source: Cultural DiscussionsThis has long been a haven for dolphins because it has very little shipping.
Cet endroit est depuis longtemps un refuge pour les dauphins car il y a très peu de trafic maritime.
Source: Cambridge IELTS Listening Actual Test 10 (Mainland China Edition)safe haven
refuge sûr
haven of peace
havre de paix
haven for wildlife
havre pour la faune
new haven
nouveau havre
tax haven
paradis fiscal
a haven for wildlife.
un sanctuaire pour la faune.
The library is a haven of peace and quiet.
La bibliothèque est un havre de paix et de tranquillité.
To start with,we haven’t enough money,and secondly we haven’t enough time.
Pour commencer, nous n'avons pas assez d'argent, et deuxièmement, nous n'avons pas assez de temps.
The frogs haven’t spawned yet.
Les crapauds n'ont pas encore pondu.
Come on! We haven’t got all day!
Allez ! Nous n'avons pas toute la journée !
I haven’t a clue how to get there.
Je n'ai aucune idée de comment y arriver.
That was a meal and a half. I haven’t eaten so well for months.
C'était un repas et demi. Je n'ai pas aussi bien mangé depuis des mois.
It’s scandalous that you still haven’t been paid.
C'est scandaleux que vous n'ayez toujours pas été payé.
We haven’t heard a dicky bird from her for weeks.
Nous n'avons entendu aucun signe d'elle depuis des semaines.
I haven’t got the hang of how to use the coffee-making machine yet.
Je n'ai pas encore compris comment utiliser la machine à café.
I haven’t actually met Dr. Galston, but I know him by sight of course.
Je n'ai en fait jamais rencontré le Dr Galston, mais je le reconnais de vue, bien sûr.
I haven’t seen him since the summer before last.
Je ne l'ai pas vu depuis l'été d'avant-dernière.
I’m sorry I haven’t written to you for so long.
Je suis désolé de ne pas vous avoir écrit depuis si longtemps.
I need a secretary, but I haven’t got anyone in mind.
J'ai besoin d'une secrétaire, mais je n'ai personne en tête.
Never mind the washing-up—we haven’t got time.
Oubliez la vaisselle, nous n'avons pas le temps.
They are engaged but they haven’t named the day yet.
Ils sont fiancés, mais ils n'ont pas encore fixé la date.
I’m afraid I haven’t got the answer off pat.
J'ai peur de ne pas connaître la réponse sur le bout de la langue.
You haven’t got the point of what I’m trying to say.
Vous ne comprenez pas l'idée de ce que j'essaie de dire.
This apple pie is the real McCoy. I haven’t eaten one like this for years.
Cette tarte aux pommes est la vraie chose. Je n'en ai pas mangé une comme ça depuis des années.
I haven’t seen hide nor hair of her for a month.
Je ne l'ai pas vue pendant un mois.
Services at the desert haven are overburdened.
Les services dans cet oasis désertique sont débordés.
Source: VOA Standard June 2013 CollectionMy office used to be my haven.
Mon bureau était autrefois mon refuge.
Source: Our Day This Season 1Los Angeles in 1920 was a haven for pilots.
Los Angeles en 1920 était un refuge pour les pilotes.
Source: Women Who Changed the WorldOh, that place is a haven for offshore banking.
Oh, cet endroit est un refuge pour la banque offshore.
Source: Billions Season 1It's also a haven for this native endangered species.
C'est aussi un refuge pour cette espèce endémique menacée.
Source: Daily English Listening | Bilingual Intensive ReadingAs the altitude rises the highlands offer a cool haven.
À mesure que l'altitude augmente, les hautes terres offrent un refuge frais.
Source: Vacation Travel City Guide: Asia EditionSo that these terrorists can't find safe haven anywhere.
Ainsi, ces terroristes ne peuvent trouver refuge nulle part.
Source: NPR News September 2014 CompilationHistorically, the barbershop has been a safe haven for black men.
Historiquement, le salon de coiffure a été un refuge sûr pour les hommes noirs.
Source: TED Talks (Audio Version) May 2016 CollectionThe family could be a haven for selfish and egoistic motives.
La famille peut être un refuge pour des motifs égoïstes et égoïstes.
Source: Cultural DiscussionsThis has long been a haven for dolphins because it has very little shipping.
Cet endroit est depuis longtemps un refuge pour les dauphins car il y a très peu de trafic maritime.
Source: Cambridge IELTS Listening Actual Test 10 (Mainland China Edition)Explorez le vocabulaire le plus recherché
Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !
Téléchargez DictoGo maintenant