meaning-wise

[États-Unis]/[ˈmiːnɪŋˌwaɪz]/
[Royaume-Uni]/[ˈmiːnɪŋˌwaɪz]/
Fréquence: Très élevé

Traduction

adv. En termes de sens ; en ce qui concerne le sens ; En considérant le sens.

Expressions & Collocations

meaning-wise, similar

similaire en termes de sens

meaning-wise equivalent

équivalent en termes de sens

meaning-wise different

différent en termes de sens

meaning-wise, it's clear

il est clair en termes de sens

meaning-wise better

mieux en termes de sens

meaning-wise the same

le même en termes de sens

meaning-wise complex

complexe en termes de sens

meaning-wise unique

unique en termes de sens

meaning-wise valuable

précieux en termes de sens

meaning-wise important

important en termes de sens

Phrases d'exemple

the two words are similar in meaning-wise, but not exactly the same.

Les deux mots sont similaires en termes de sens, mais ne sont pas exactement les mêmes.

this project is a failure meaning-wise, despite the initial success.

Ce projet est un échec en termes de sens, malgré la réussite initiale.

meaning-wise, the poem is a powerful commentary on social injustice.

En termes de sens, le poème est un commentaire puissant sur l'injustice sociale.

the results were inconclusive meaning-wise, requiring further investigation.

Les résultats étaient incertains en termes de sens, nécessitant une enquête supplémentaire.

meaning-wise, the gesture conveyed a sense of reassurance and support.

En termes de sens, le geste transmettait un sentiment de rassurance et de soutien.

the film's impact was significant meaning-wise, sparking important conversations.

L'impact du film était important en termes de sens, suscitant des conversations importantes.

meaning-wise, the argument holds considerable weight, despite its complexity.

En termes de sens, l'argument a un poids considérable, malgré sa complexité.

the core message is clear meaning-wise, even if the details are confusing.

Le message principal est clair en termes de sens, même si les détails sont confus.

meaning-wise, the difference between 'affect' and 'effect' can be tricky.

En termes de sens, la différence entre « affect » et « effect » peut être délicate.

the author's intent is clear meaning-wise, though the style is unconventional.

L'intention de l'auteur est claire en termes de sens, bien que le style soit inhabituel.

meaning-wise, the two approaches are essentially the same, just presented differently.

En termes de sens, les deux approches sont essentiellement les mêmes, simplement présentées différemment.

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant