amid the chaos
посреди хаоса
amidst the crowd
посреди толпы
amid the controversy
посреди споров
He was brave amid all dangers.
Он был храбр среди всех опасностей.
an oasis of serenity amid chaos.
оазис спокойствия среди хаоса.
be cool amid dangers and difficulties
будьте спокойны среди опасностей и трудностей
The house stood amid maple trees.
Дом стоял среди кленовых деревьев.
This book was written amid many difficulties.
Эта книга была написана среди множества трудностей.
The army went forth amid great cheering.
Армия выступила под громкие приветствия.
They lived amid beautiful surroundings.
Они жили в красивых окрестностях.
a beautiful garden amid the squalor of the slums
красивый сад среди нищеты трущоб
amid the notes, a couple of items leap out.
среди заметок несколько пунктов выделяются.
amid tight security the presidents met in the Colombian resort.
при строгой охране президенты встретились в колумбийском курорте.
sit down amid a lot of bottles and liquor up
садитесь среди множества бутылок и алкоголя
an undistinguished cry amid all the uproar.
незаметный крик среди всей шумихи.
He felt strange amid so many people.
Он чувствовал себя странно среди такого количества людей.
The government collapsed amid budget quarrels.
Правительство рухнуло из-за бюджетных споров.
The army went forth amid great cheering and applause.
Армия выступила под громкие приветствия и аплодисменты.
our dream home, set amid magnificent rolling countryside.
наш дом мечты, расположенный среди великолепной холмистой местности.
talks broke down amid accusations of a hostile takeover bid.
переговоры сорвались из-за обвинений во враждебном поглощении.
the elections were annulled by the general amid renewed protests.
выборы были отменены генералом на фоне возобновления протестов.
the marriage disintegrated amid allegations that she was having an affair.
брак распался на фоне обвинений в измене.
police launched a hunt for the family amid fears for their safety.
полиция начала поиски семьи из-за опасений за их безопасность.
It reversed course amid growing pressure from customers.
Компания изменила курс на фоне растущего давления со стороны клиентов.
Источник: NPR News June 2013 CompilationRescue crews used excavators to search for survivors amid the rubble.
Спасательные службы использовали экскаваторы для поиска выживших среди обломков.
Источник: PBS English NewsShe stepped aside last week amid a wave of resignations.
Она ушла в отставку на прошлой неделе на фоне волны отставных.
Источник: BBC Listening May 2018 CompilationThe company is trying to retain subscribers amid intense competition.
Компания пытается удержать подписчиков на фоне острой конкуренции.
Источник: The Economist - Weekly News HighlightsThey turned and wriggled along uphill, under the bracken amid clouds of horribly buzzing flies.
Они повернулись и поползли вверх по склону, под папоротником среди облаков ужасно жужжащих мух.
Источник: The Chronicles of Narnia: Prince CaspianAmid the torpor, minds are turning to the election.
В условиях заторможенности мысли обращаются к выборам.
Источник: The Economist (Summary)This year's event took place amid the ongoing covid-19 pandemic.
В этом году мероприятие прошло на фоне продолжающейся пандемии COVID-19.
Источник: VOA Standard English_AmericasSecretary Blinken arrived in Israel amid growing tensions on several fronts.
Госсекретарь Блинкен прибыл в Израиль на фоне растущей напряженности на нескольких фронтах.
Источник: VOA Daily Standard February 2023 CollectionPrince Harry, Charles's youngest son attended alone amid continued strained relations.
Принц Гарри, младший сын Чарльза, посетил мероприятие в одиночку на фоне сохраняющихся напряженных отношений.
Источник: VOA Standard English (Video Version) - 2023 CollectionThat level of trust inched up to 87 percent amid the pandemic.
Этот уровень доверия вырос до 87 процентов на фоне пандемии.
Источник: National Geographic Anthologyamid the chaos
посреди хаоса
amidst the crowd
посреди толпы
amid the controversy
посреди споров
He was brave amid all dangers.
Он был храбр среди всех опасностей.
an oasis of serenity amid chaos.
оазис спокойствия среди хаоса.
be cool amid dangers and difficulties
будьте спокойны среди опасностей и трудностей
The house stood amid maple trees.
Дом стоял среди кленовых деревьев.
This book was written amid many difficulties.
Эта книга была написана среди множества трудностей.
The army went forth amid great cheering.
Армия выступила под громкие приветствия.
They lived amid beautiful surroundings.
Они жили в красивых окрестностях.
a beautiful garden amid the squalor of the slums
красивый сад среди нищеты трущоб
amid the notes, a couple of items leap out.
среди заметок несколько пунктов выделяются.
amid tight security the presidents met in the Colombian resort.
при строгой охране президенты встретились в колумбийском курорте.
sit down amid a lot of bottles and liquor up
садитесь среди множества бутылок и алкоголя
an undistinguished cry amid all the uproar.
незаметный крик среди всей шумихи.
He felt strange amid so many people.
Он чувствовал себя странно среди такого количества людей.
The government collapsed amid budget quarrels.
Правительство рухнуло из-за бюджетных споров.
The army went forth amid great cheering and applause.
Армия выступила под громкие приветствия и аплодисменты.
our dream home, set amid magnificent rolling countryside.
наш дом мечты, расположенный среди великолепной холмистой местности.
talks broke down amid accusations of a hostile takeover bid.
переговоры сорвались из-за обвинений во враждебном поглощении.
the elections were annulled by the general amid renewed protests.
выборы были отменены генералом на фоне возобновления протестов.
the marriage disintegrated amid allegations that she was having an affair.
брак распался на фоне обвинений в измене.
police launched a hunt for the family amid fears for their safety.
полиция начала поиски семьи из-за опасений за их безопасность.
It reversed course amid growing pressure from customers.
Компания изменила курс на фоне растущего давления со стороны клиентов.
Источник: NPR News June 2013 CompilationRescue crews used excavators to search for survivors amid the rubble.
Спасательные службы использовали экскаваторы для поиска выживших среди обломков.
Источник: PBS English NewsShe stepped aside last week amid a wave of resignations.
Она ушла в отставку на прошлой неделе на фоне волны отставных.
Источник: BBC Listening May 2018 CompilationThe company is trying to retain subscribers amid intense competition.
Компания пытается удержать подписчиков на фоне острой конкуренции.
Источник: The Economist - Weekly News HighlightsThey turned and wriggled along uphill, under the bracken amid clouds of horribly buzzing flies.
Они повернулись и поползли вверх по склону, под папоротником среди облаков ужасно жужжащих мух.
Источник: The Chronicles of Narnia: Prince CaspianAmid the torpor, minds are turning to the election.
В условиях заторможенности мысли обращаются к выборам.
Источник: The Economist (Summary)This year's event took place amid the ongoing covid-19 pandemic.
В этом году мероприятие прошло на фоне продолжающейся пандемии COVID-19.
Источник: VOA Standard English_AmericasSecretary Blinken arrived in Israel amid growing tensions on several fronts.
Госсекретарь Блинкен прибыл в Израиль на фоне растущей напряженности на нескольких фронтах.
Источник: VOA Daily Standard February 2023 CollectionPrince Harry, Charles's youngest son attended alone amid continued strained relations.
Принц Гарри, младший сын Чарльза, посетил мероприятие в одиночку на фоне сохраняющихся напряженных отношений.
Источник: VOA Standard English (Video Version) - 2023 CollectionThat level of trust inched up to 87 percent amid the pandemic.
Этот уровень доверия вырос до 87 процентов на фоне пандемии.
Источник: National Geographic AnthologyИзучите часто ищемую лексику
Хотите учить слова эффективнее? Скачайте приложение DictoGo и получите больше возможностей для запоминания и повторения слов!
Скачайте DictoGo сейчас